1. Forum
  2. >
  3. Argomento: Spanish
  4. >
  5. "Él tiene una letra muy bonit…

"Él tiene una letra muy bonita."

Traduzione:Lui ha una calligrafia molto bella.

May 10, 2019

7 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Rita89589

In realtà "calligrafia" è una parola greca che significa "bella scrittura", quindi dire " calligrafia molto bella" è come dire "bella scrittura molto bella"... calligrafia basterebbe!


https://www.duolingo.com/profile/jio404560

in questo caso è CARINA e non bella


https://www.duolingo.com/profile/nena5000

De acuerdo contigo. La traduccion correcta me parece tambien que es "carina" y no "bella"! (Dic 16, 2019).


https://www.duolingo.com/profile/WMD17

Anche scrittura dovrebbe essere accettata


https://www.duolingo.com/profile/CziczoJose

è giusto che non deve essere accettata poiché scrittura è un sinonimo in italiano di calligrafia, due parole con lo stesso significato ma diverse. Infatti per dire scrittura in spagnolo si dice escritura.


https://www.duolingo.com/profile/WMD17

Non è così. Basta controllare il dizionario della RAE per vedere che letra significa anche scrittura. https://dle.rae.es/?id=NAwHNtA Anche in un dizionario italiano-spagnolo scrittura è tradotto con letra http://www.grandidizionari.it/Dizionario_Italiano-Spagnolo/parola/s/scrittura.aspx?query=scrittura


https://www.duolingo.com/profile/Candela499269

Carina, carina, carina, carina, carina, carina, carina.

Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.