"Kio estas la nomo de la knabino?"
Tradução:Qual é o nome da menina?
9 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Saluton! A frase está com um erro na escrita e na fala deveria ser KIU , E NÃO KIO , segundo liçoes que deram Antigamente o significado de KIU é =qual nesta frase. Entao KIU ESTAS LA NOMO DE LA KNABINO. É a frase correta. Se eu estiver errado podem me corrigir sou apenas um aluno inciando. Dankon. 11/05/21
Kiu normalmente se refere a algo especifico como um nome, um endereço, ou algo do gênero. Enquanto Kio se refere a uma explicação, esclarecimento, ou similar. Kiu é preferencialmente usado como Quem ou Qual, enquanto o Kio preferencialmente usado como O que. Creio que esse erro do duolingo se deve ao português, pensem na mesma frase traduzida para o inglês:
"What is the girl name?"
Se traduzir o "What" para o português sem possuir domínio da língua você é capaz de traduzir ele para "O que", creio que é nesse ponto que mora o erro. Quando fizeram a versão Português-Esperanto, apenas traduziram a versão do inglês, e quem traduziu seja pessoa ou máquina acabou não adaptando o significado de What, por conta disso a gente se depara constantemente com respostas que deveriam ser "qual", mas o duolingo interpreta que "qual" está errada, provavelmente por interpretar inicialmente que a resposta correta seria "What" e tal palavra foi traduzida como "O que" no banco de dados deles.