1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "La carta"

"La carta"

Traducción:Die Speisekarte

June 2, 2014

36 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/AzuLyPlomo

"Die Karte" también


https://www.duolingo.com/profile/PulpaD

está bien, no está esa opción porque el tema es la comida, así que por eso sólo es menú y carta.


https://www.duolingo.com/profile/spideracster

A mi no me aceptó menú


https://www.duolingo.com/profile/Rodrich94

Yo le di a repasar todas las unidades. ¿Como debería saber yo si ésto estaba en el tema de comida y no en otro?

Igualmente me aceptó "Der Brief"


https://www.duolingo.com/profile/MoiJeSuisLouis

¿Cuál es la diferencia entre Speise y Essen?


https://www.duolingo.com/profile/angelordemon

Speise es un plato de comida y Essen es la comida en si


https://www.duolingo.com/profile/ElisabethN37157

"Essen" es "comoda en un sentido general, por ejenplo si hablas de que te gusta la comida italiana. En cambio "Speisen" se usa para hablar de la comida en sentido de "un plato". Por eso cuando hablas por ejemplo del primer plato dices "Vorspeise".


https://www.duolingo.com/profile/futureholder

So I'm confused? In Spanish -> German translation Carta = Speisekarte . But in German -> English translation Speisekarte = Menu. But in Spanish -> English translation Carta = Letter????


[usuario desactivado]

    Jajaja Although the meaning of "Carta" in spanish could be "Letter" it also could be "Menu" and the meaning is given by the context of the sentence. It,s like "Lot". - I had a lot of money. - I bought a lot behind the church.

    Carta: - El precio del pollo en la carta es de Q 10.00 - Ayer le mande una carta de amor a mi novia. Depending of the context you'll get the meaning.


    https://www.duolingo.com/profile/jipa1957

    Una expresión muy común en Argentina es "Menú a la carta " . Significa que existe la posibilidad de elegir lo que se va a comer y no sólo 'minutas ' .


    https://www.duolingo.com/profile/JavierGMed

    But beware, because "letter" translates as "carta" only when meaning a written message with several words. "Letter" in the sense of a single symbol within a word (like in 'capital letters', 'four letter word', 'letter B', etc) translates as "letra" :) And it gets more complex since polysemic words have even more meanings.


    https://www.duolingo.com/profile/gisv1

    It depends of the context


    https://www.duolingo.com/profile/Straw_Neige

    It depends on the context


    https://www.duolingo.com/profile/edwar0117

    Depende del contexto


    https://www.duolingo.com/profile/Julio8207

    Por que entre las posibles respuestas correctas al pasar el puntero sobre la palabra "carta" no está "Karte"?


    https://www.duolingo.com/profile/christian88er

    Por que no "Die Brief"?


    https://www.duolingo.com/profile/Sol-edad

    Porque Brief es masculino: Der Brief


    https://www.duolingo.com/profile/jorgevega8a

    me habían dicho que Menü y Speisekarte eran lo mismo, porqué me calificó mal?


    https://www.duolingo.com/profile/THEGNOME1982

    Menü también es respuesta correcta pero no me la aceptó aceptó


    https://www.duolingo.com/profile/Camila2803

    No se puede poner Menü ?


    https://www.duolingo.com/profile/LewisVanKo

    Das... Es incorecto?


    https://www.duolingo.com/profile/JuanRojas350179

    En la primera vez puse Karte y me quedó mal, ahora Speisekarte y también, siendo que ya me lo había corregido


    https://www.duolingo.com/profile/Jorge704345

    Debe aceptar der Brief


    https://www.duolingo.com/profile/lamozartiana_003

    Der Brief se refiere a una carta escrita para comunicarte con alguien. En cambio Speisekarte se refiere al menú. Solo es un alcance del español que usemos "carta" para ambos casos.


    https://www.duolingo.com/profile/GabbyCueto

    da-das ist mein teeeeeeiiiil nein >:V


    https://www.duolingo.com/profile/JanCarlo114725

    escribi "brief" pero eso significa carta de escribir enviar no de menu y lo acepto.


    https://www.duolingo.com/profile/JosAntonio819822

    La palabra fuera de contexto es muy difícil de traducir correctamente, ya que puede significar carta postal o carta de menú.


    https://www.duolingo.com/profile/LOL2411

    speisekarte y menú no eran lo mismo a mi me la contó mal


    https://www.duolingo.com/profile/GracielaGa275205

    Porque está palabra se utiliza también para decir menú??


    https://www.duolingo.com/profile/Roberto432143

    No esta nada claro. La carta? Die Brief ? Especificar bien y no Confunfir????


    https://www.duolingo.com/profile/LizOjedaChamorro

    Menü tampoco lo toma?

    Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.