"As mulheres sempre têm razão."

Tradução:La virinoj ĉiam pravas.

May 12, 2019

4 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/DaniloTheognoses

"La virinoj cxiam rajtas" estas korekta ankaux Uwu"


https://www.duolingo.com/profile/DaniloTheognoses

Ppr que não aceitam "La virinoj cxiam rajtas"!? X(


https://www.duolingo.com/profile/AlucardJrOficial

Por que "rajtas" refere-se a "ter direito" e a frase é sobre a mulher "ter sempre razão/sempre estar certa" que é "pravas". Ğis.


https://www.duolingo.com/profile/Agenor833343

Vi pravas traduzido como você está com a razão considerado errado. As mulheres sempre têm razão traduzido como la virinoj ciam pravas, considerado certo. ???

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.