1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. идти, ходить, ехать, уходить.…

https://www.duolingo.com/profile/Peyuko3

идти, ходить, ехать, уходить... IR en ruso

Alguien por favor podría explicar, con ejemplos, todas estas variaciones (y quizás más?) de IR en ruso? Sé que existen verbos perfectivos e imperfectivos (todavía no entiendo ese concepto) pero me parece que allí hay algo más...

May 13, 2019

9 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

Esos son los verbos de movimiento. Se separan en verbos unidireccionales (→) y verbos pluridireccionales (→↑↓←).

Pasaré a explicar dos clases de verbos conjugados solo en tiempo presente: ir a pie (идти́ y ходи́ть) e ir en un vehículo de transporte (е́хать y е́здить). Todos estos cuatro verbos son de aspecto imperfectivo (pueden conjugarse en presente y denotan proceso).

Идти́ (→) significa ir a pie en una dirección determinada. La conjugación en tiempo presente: я иду́ на рабо́ту (voy al trabajo {ahora mismo}), ты идёшь на рабо́ту, он идёт на рабо́ту, мы идём на рабо́ту, вы идёте на рабо́ту, они́ иду́т на рабо́ту.

Ходи́ть (→↑↓←) significa ir a pie tanto en direcciones indeterminadas como en direcciones determinadas pero habituales y repetitivas. Conjugación: я хожу́ на рабо́ту (voy al trabajo {todos los días}), ты хо́дишь на рабо́ту, он хо́дит на рабо́ту, мы хо́дим на рабо́ту, вы хо́дите на рабо́ту, они́ хо́дят на рабо́ту.

Е́хать (→) es igual a идти pero en vehículo de transporte. Conjugación: Я е́ду на рабо́ту (voy al trabajo {ahora mismo en un vehículo}), ты е́дешь, он е́дет, мы е́дем, вы е́дете, они́ е́дут.

Е́здить (→↑↓) es igual a ходить pero en un vehículo: я е́зжу на рабо́ту (voy al trabajo todos los días en un vehículo), ты е́здишь, он е́здит, мы е́здим, вы е́здите, они́ е́здят.

Cuando al verbo unidireccional se le pone un prefijo, el significado cambia y además se convierte en un verbo de aspecto perfectivo (no tiene tiempo presente). Cuando al verbo pruridireccional se le agrega un prefijo, este sigue siendo de aspecto imperfectivo. Por ejempo:

уйти́ (desaparece la д) y уходи́ть — irse o marcharse

Я уйду́ отсю́да — Me iré de aquí.
Я ухожу́ отсю́да — Me voy de aquí (estoy yéndome de aquí).


El tiempo pasado no lo tocaré tanto porque se alargaría esto. Solamente diré que el unidireccional en pasado es igual que en presente, pero acompañado de otra acción: Iba al trabajo {en una dirección} cuando... (я шёл на рабо́ту). El multidireccional se refiere a una acción repetitiva o habitual en el pasado: Yo iba al trabajo (я ходи́л на рабо́ту).


https://www.duolingo.com/profile/Peyuko3

Grande Edilvers, como siempre! большое спасибо.

Entonces, ¿al presente (y al pasado), se puede considerar a los unidireccionales como equivalentes al presente continuo (я иду́ на рабо́ту: voy caminando al trabajo / estoy caminando hacia el trabajo / iba caminando...)?

Mientas que los multidireccionales serían equivalentes a la construcción con "soler"? (я хожу́ на рабо́ту: suelo ir caminando al trabajo)


https://www.duolingo.com/profile/Sovietskiy1922

очен хорошо!


https://www.duolingo.com/profile/Sergio835411

Muchísimas gracias!


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

Interesantísimo; gracias por la explicación.


https://www.duolingo.com/profile/pAaF15

Е́хать (→) es igual a идти pero en vehículo de transporte. Conjugación: Я е́ду на рабо́ту (voy al trabajo {ahora mismo en un vehículo}), ты е́дешь, он е́дет, мы е́дем, вы е́дете, они́ е́дят. они́ е́дят - es incorrectamente; correctamente: они́ е́дут; они едят = ellos comen


https://www.duolingo.com/profile/NexureOfficial

A mi tambien me vendria genial.

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.