1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "O time de hóquei estava trei…

"O time de hóquei estava treinando até às sete horas."

Tradução:The hockey team was practicing until seven o'clock.

May 14, 2019

5 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Savio1964

Training = practicing???


https://www.duolingo.com/profile/Reyfagundes58

Coloquei "training" e o Duo não aceitou???? Disse que tem que ser "practicing". Oh shit!!


https://www.duolingo.com/profile/Matheus_Ribeiroo

The hockey team WERE training until seven o'clock? The hockey team = they WERE?

Por que não WERE e sim WAS?

Por acaso seria: The hockey team = it was?


https://www.duolingo.com/profile/DaviJos14

Apesar de imaginarmos um time de hóquei como várias pessoas, essencialmente "time de hóquei" é uma coisa só, visto que o núcleo do sujeito é "time', então usa-se o was.

Se fôssemos dizer "os jogadores do time de hóquei estavam praticando", aí sim, seria "the hockey team players were practicing'


https://www.duolingo.com/profile/EDNALDO273191

Minha resposta está correta

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.