"era um centro de literatura e teatro" está correto também e é muito mais comum no Brasil
Concordo com você. É assim que nós falamos no Brasil
"Isso era um centro para literatura e teatro". Por que está errado?
Nao precisa ter o isso na frsde. Vai direto: Era um centro psrs literatura e teatro.
Era um centro para a literatura e teatro - deram como errado.
Se usar o artigo para um aplique para o outro também.
"Era um centro para a literatura e o teatro" O uso de artigos em inglês se dá de forma diferente. Acho que a resposta deveria ser aceita.
"Foi um centro para literatura e teatro." foi aceito.
literature, parece que na pronuncia ela diz lerutcho muito estranho...rsrsrs
Eu ouço litertchar...rsrs!
Sempre que eu acho que a minha resposta deveria ser aceita, eu clico no ícone da bandeira e adiciono o meu comentário. Acredito que a cada nova sugestão, os administradores do aplicaticativo providenciam as devidas atualizações e correções
Era um centro para a literatura e o teatro. A mesma coisa e deu como errado
"Isto era um centro para literatura e teatro" esta errado por que? Acho que deveria ser aceito...
Isto foi um centro para literatura e teatro
Sei que a pergunta pode não parecer conveniente para este exercício. Mas o termo "movie theater" para se referir ao cinema deve ser empregado quando?
Eu jamais acertaria essa resposta se já não tivesse a resposta do duo...It was a... Era um...
Achei a pronúncia confusa.
Quero entrar em um clube, alguem poderia me mandar um código?
Pensei que "theater" era cinema
So eu que acho que deveria ser "PRA" literatura e teatro e nao "para"??
Como se pronuncia literature e theater? Alguém pode escrever a forma de pronuncialas?
"literature" é, de longe, a minha palavra preferida da língua inglesa.