"Minha mãe cozinha para meu pai."

Tradução:My mother cooks for my father.

April 12, 2013

31 Comentários


https://www.duolingo.com/manoelbueno

Eu acertei o exercício, (My mother cooks for my father) mas gostaria de saber se ficaria errado, ou menos usual eu escrever:

"My mother cooks to my father"

June 9, 2013

https://www.duolingo.com/Dan_el3

Vai aqui dois ótimos vídeos sobre o assunto:

Uma ótima explicação da professora Ronnie dando alguns exemplos, só que está em inglês: https://www.youtube.com/watch?v=moynYBNHarg

Outro vídeo ótimo vídeo explicativo em português: https://www.youtube.com/watch?v=JMJb0Eukpc4

Basicamente to para: transferência/troca e for para benefício. Mas complementando, a preposição to tem um conceito de transferência, deslocamento até um determinado destino. Então ela sempre virá depois de verbos que expressam deslocamento, como: ir para (to), levar para (to), entregar para (to), enviar para (to) ... Compare os exemplos:

  • My mother takes the soup to my father. (Minha mãe leva a sopa para o meu pai.)
  • My mother cooks for my father. (Minha mãe cozinha para o meu pai.)
  • I'll take the soup to the captain. (Eu vou levar a sopa para o capitão.)
  • The soup is for the captain. (A sopa é para o capitão.)

E também TO ou FOR podem ser usados para um propósito/ uma razão, mas "TO" vem sempre com um verbo, e "FOR" vem sempre com um substantivo. Aqui está um bom exemplo:

  • I came to New York to work.
  • I came to New York for a new job.
May 8, 2014

https://www.duolingo.com/Max482

Gostei muito do seu comentário, foi muito útil para tirar a minha dúvida! Obrigado.

October 1, 2014

https://www.duolingo.com/danielqsc

Complementando: outra forma de dizer o penúltimo exemplo é "I came to New Your in order to work". Essa soa bastante formal, e é por isso que ela é quase sempre encurtada pra "I came to New York to work".

May 8, 2017

https://www.duolingo.com/leozaumbueno

Não só não ficaria, como eu acho mais correto.

June 9, 2013

https://www.duolingo.com/akval30

Eu escrevi assim e errei

December 26, 2013

https://www.duolingo.com/IsabelaSousaRJ

Eu também escrevi “to“ e errei

February 1, 2014

https://www.duolingo.com/bipamaro

Eu tambem :(

August 2, 2014

https://www.duolingo.com/TeixeiraFael

Eu acredito que a resposta correta seria "to". Ao usar o "for" estamos presumindo que o pai gostaria de cozinhar, mas por algum motivo não o pode fazer e portanto a mãe o fez. Ambas as traduções estão corretas, depende do ponto de vista e contexto. Infelizmente o Duolingo considerou apenas "For".

January 14, 2014

https://www.duolingo.com/Dan_el3

Enviei uns links com explicações sobre esse assunto para o manoelbueno. Dê uma olhada.

May 8, 2014

https://www.duolingo.com/d.guiar10

"For" esta certo porque a mae cozinha pro pai em lugar dele Ex: jesus died for us Espero ter ajudado!

March 9, 2014

https://www.duolingo.com/Altieli

Por que nesse caso eu uso o For?

August 30, 2013

https://www.duolingo.com/Dan_el3

Enviei uns links com explicações sobre esse assunto para o manoelbueno. Dê uma olhada.

May 8, 2014

https://www.duolingo.com/phelypepetillo

Eu coloquei to e ele considerou errado

December 20, 2013

https://www.duolingo.com/Dan_el3

Enviei uns links com explicações sobre esse assunto para o manoelbueno. Dê uma olhada.

May 8, 2014

https://www.duolingo.com/RafaelLuz2

É aquela história do “for“ ser usado quando é no sentido de fazer em benefício de alguem. Quando não é nesse sentido usamos o “to“ É isso?

March 9, 2014

https://www.duolingo.com/felipesouza.fjss

my mother cooks to my father, não seria uma opção?

July 8, 2013

https://www.duolingo.com/Dan_el3

Enviei uns links com explicações sobre esse assunto para o manoelbueno. Dê uma olhada.

May 8, 2014

https://www.duolingo.com/guiluchesi

respondi for my father considerou errado...?!?!?!?!?!?!?!

October 12, 2013

https://www.duolingo.com/Dan_el3

Enviei uns links com explicações sobre esse assunto para o manoelbueno. Dê uma olhada.

May 8, 2014

https://www.duolingo.com/paulo.carv7

To e usado para quando o ato não e físico (nao envolve coisas, mas apenas ações, atos, não materiais), for exige uma ação que envolva coisas físicas / materiais que você tenha que fazer ou buscar algo. Ex.: Clean the house to me! Bring that envelop for me.

April 16, 2014

https://www.duolingo.com/EyckDavi

eu usei Daddy e errei !

April 16, 2014

https://www.duolingo.com/danni10

o duolingo poderia ter um professor para tira nossas duvídas?

April 16, 2014

https://www.duolingo.com/Dan_el3

Enviei uns links com explicações sobre esse assunto para o manoelbueno. Dê uma olhada.

May 8, 2014

https://www.duolingo.com/KarinaRivaben

Adorei a sua explicação, thanks guy!

January 2, 2015

https://www.duolingo.com/andremesquita83

Escrevi "daddy"..

June 8, 2014

https://www.duolingo.com/KarinaRivaben

Papai é diferente de Pai

January 2, 2015

https://www.duolingo.com/Hasiramr

My mom cooks for my dad, porque esta errado?

April 24, 2015

https://www.duolingo.com/Hasiramr

Oh, ja percebi porque errei. Porque no inicio da frase diz our mother e nao my mother..

April 24, 2015

https://www.duolingo.com/ThesyS.G.

Father e dad =pai quando e como saber qual usar?

June 18, 2018
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.