1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. Saluton. Dudas sobre la form…

https://www.duolingo.com/profile/Kamilo922913

Saluton. Dudas sobre la formación del femenino y... el masculino.

Por lo que voy entendiendo, para formar el femenino se añade -in- a la raiz (másculina). Así de Knabo (chico)... knabino (chica), viro (hombre)... virino (mujer).

Sin embargo en la wikibooks se dice que: "En esperanto todas las palabras son neutras... existen afijos para el género femenino y masculino (-ino e -iĉo). Para formar el femenino se añade -ino a la raíz: Patro - Patrino (padre/madre - madre) Amiko - Amikino (amigo/amiga - amiga)

Para formar el masculino se añade -iĉo a la raíz: Patro - Patriĉo (padre/madre - padre) Amiko - Amikiĉo (amigo/amiga - amigo)"

Es en el único lugar que lo he visto y me ha sorprendido. ¿Es una evolución de los tiempos?

Que conste, como opinión personal, que me gusta la idea para grupos en los que existen sexos, así evitamos lo de Compañeros y compañeras, en una sóla palabra neutra

Sin embargo la duda es si esto es así... si existe ese "-iĉ-" para concretar el másculino.... En los demás cursos no lo he visto.

Multan dankon pro la respondoj

May 14, 2019

46 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Sahaquiel9102

Casi todas las palabras en esperanto son neutras. "Esperantisto" Es válido tanto para hombre como mujeres, e incluso para género indeterminado, no binario o fluido, ya que se forma a partir de la raíz "esper" (esperanza), el gerundio presente "-ant", el sufijo de profesión o actividad "-ist" y el sufijo para sustantivos "-o". En los casos que se desea marcar el género femenino puede unirse a una palabra, ya sea neutra o de las pocas masculinas, la terminación "-in".
Para marcar explícitamente el masculino se usa el prefijo "vir-" que es oficial y aparece en el Fundamento de Esperanto.

Algunos nuevos esperantistoj no están de acuerdo con esto y crearon el sufijo no oficial "-iĉ". Para ellos, que son una minoría, al agregar este sufijo una palabra se volvería masculina. Apenas es usada por pequeños grupos, casi todos ellos de jóvenes. No es oficial, no se usa en la literatura y nunca lo he oído en la práctica (y he estado en muchas reuniones y congresos en América y Europa).

En mi opinión es una propuesta de reforma innecesaria que modifica el sentido de raíces del Esperanto. Sin embargo, ya que cada vez hay más jóvenes Esperantistas, y muchos de ellos con intereses en temas de género, puede que llegue a ser usado en el futuro. Ya algunos iĉistas han tenido puestos importantes como comisionados de TEJO. Casi todos los iĉistas también usan un pronombre no oficial que es "ri" para no binarios o de sexo fluido (cuando ya sería suficiente el fundamental "ĝi", además de ser más fácil de pronunciar especialmente para asiáticos). Por ahora es poco usado y difícilmente te lo encontrarás por fuera de ciertos círculos pequeños


https://www.duolingo.com/profile/Kamilo922913

Multan dankon pro la informoj; Mi ankaŭ lasas al vi lingotn kaj punkton.


https://www.duolingo.com/profile/Kamilo922913

He avanzado lo suficiente para poder acceder al tema del parentesco de este Kurso.

En la parte teórica se dice:

"Ge-"

La mayoría de palabras relacionadas a la familia (y también viro) son masculinas en su significado (una clara excepción es bebo). El sufijo -in (femenino) y el prefijo ge- (ambos géneros) cambian este significado. Por ejemplo:

ambos (sexos) gefratoj hermanos (no solo varones, sino suma de frato/j, hermano/j, hermano/s y fratino/j, hermana/s

Aquí se habla de familia pero, entiendo... valdría para otros ámbitos no familiares. por ejemplo: "la gestudentoj de lernejo"; los estudiantes, (studento + studentino), de un colegio


https://www.duolingo.com/profile/alundo

Mi ne konas tiun "iĉ". Mi nur aŭdis "vir" antaŭ la radiko : bovo, bovino, virbovo...


https://www.duolingo.com/profile/Kamilo922913

Jes, en ĉiuj libroj kaj kursoj ĝi estas tia, sed ĝi ne similas al tio en https://es.wikibooks.org/wiki/Esperanto/Gramática/Género_y_número


https://www.duolingo.com/profile/tellessan92

También lo leí y me sorprendió. Asumo que es algo que es poco usado, porque al parecer se usa el género neutro -"amiko" por ejemplo- para referirse al género masculino. No obstante, una vez leí "Ŝi estas mia amiko" y quedé "¿¿Qué??" pero comprendí que realmente, por ser una palabra neutra no había un error y esa oración es realmente correcta. La suerte es que esto de cambiar el género de las palabras solo se aplica cuando los géneros son evidentes (en personas o animales) y no en las cosas.


https://www.duolingo.com/profile/Kamilo922913

"Ŝi estas mia amiko", pues si... curioso. pero, entiendo que viro sería "hombre" y no neutro... si exite la palabra homo (persona) Es decir los nombres de cualidad serían los neutros...

Viro (hombre) vinino (mujer) ... ambos homoj...

o... geviro?... sería correcto??? por gepatroj entiendo que si...


https://www.duolingo.com/profile/ivi9901

Tuve esa misma duda y le pregunté a un amigo experto en esperanto. Me respondió esto:

Antiguamente el esperanto era como el resto de lenguas, la palabra en sí era masculina y para formar el femenino tenías que añadir -in-. El prefijo Ge- se usaba para ambos géneros. Hoy en día hay una corriente que postula que las palabras del esperanto son neutras, ya que como friend en inglés, no suele ser necesario especificar el género; y si es obligatorio se añade -in- o -iĉ-. También elimina el Ge- por los problemas de que hoy en día un niño puede tener dos padres hombre o dos padres mujer y ya no se podría decir gepatroj, o porque en ciertas palabras como gedoktoroj no tiene sentido.

La realidad es que hoy en día esta última modalidad se está implantando y va poco a poco, así que se ha de empezar a usar para que aparezca en los cursos y el resto de cosas.


https://www.duolingo.com/profile/Kamilo922913

Dankon Amiko. Todos somo hijos de una época, (el siglo XIX estaba más centrado en el hombre, y el XX - XXI en la igualdad de ambos sexos) por ello entiendo que se hace de esta forma, con el fin de eliminar el másculino de base. Puede que haya tambien influencia del IDO, el intento de varios lingüistas de simplificar y corregir algunas dificultades del Esperanto. (https://es.wikipedia.org/wiki/Ido).

En dicha lengua ya se parte del género neutro como base; lo que pasa es que en esperanto crea cierta confusión:

Si decimos que knabo es neutro... y chica es knabino... ¿cómo expresamos un chico en másculino? Un idioma auxiliar, para ser eficaz, debe fijarse (para que no suceda como las lenguas que al envolucionar se van diferenciando, como inglés o español a ambos lados del océano), por eso, los puristas del esperanto no gustan de hacer cambios. Si embargo surgen estas cosas,,, y la sociedad evoluciona.

En IDO ya se había tenido, desde el início, más igualitario (no digo feminista ni machista) por ejemplo:

De "Yuno" (joven sin diferenciar sexo), Yunulo (chico), Yunina (chica)

Un aporte más.

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.