"There's nothing in that building."

Tradução:Não há nada naquele prédio.

May 14, 2019

7 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/CarlMichell

O correto é NADA HÁ NAQUELE PRÉDIO. A transliteração se encaixa perfeitamente no português formal.


https://www.duolingo.com/profile/FatimaMede666277

Exatamente nada já é negação de existência de algo. Seria uma redundância dizer bao há nada.


https://www.duolingo.com/profile/FatimaMede666277

Repito: a resposta Nada há também deveria ser aceita.


https://www.duolingo.com/profile/C.HeronKramer

Estou achando incríveis os comentários. Quanta gente errou (do mesmo jeito que eu errei). Confesso que raramente uso a a frase "não há nada... em algum lugar"! Também confesso que para traduzir o exercício do Duo eu também escrevi "Há nada naquele predio" o que pra mim, falante nativo de português-br e estudioso do nosso idioma, faz muito sentido!


https://www.duolingo.com/profile/C.HeronKramer

Acredito que "Há nada naquele prédio" ou "Nada há naquele prédio" também deveriam ser aceitos!


https://www.duolingo.com/profile/mozartjohn95

"Há nada naquele prédio" ou "Nada há naquele prédio" deveriam ser aceitos!


https://www.duolingo.com/profile/EnyLucchni

em inglês ñ se nega 2 vezes

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.