"Cada um de nós tem um ingresso."
Tradução:We each have a ticket.
May 15, 2019
6 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Esta conversa está trancada.
WarsawWill
1239
A tradução mais perto aqui seria:
"Each of us has a ticket", mas "We each have a ticket" é também possível.
Colocar "each" no final muda o foco um pouco.
Enquanto"We each have a ticket" simplesmente significa que todos temos ingressos, em "We have a ticket each" o foco está sobre quantos ingressos cada um tem.
EloizaE.
581
Agora não entendi nada!!!! 1°vez que apareceu esta frase em português para traduzir eu escrevi errado porque não sabia a tradução e a resposta correta apresentada pelo duolingo foi: Each of us have a ticket Ok! Na 2°vez eu escrevi exatamente a frase acima e minha resposta não foi aceita pois a frase apresentada como correta foi: We each have a ticket
Eu li seu comentário na primeira ocorrência. Agora doeu!!!!