"Cada um de nós tem um ingresso."

Tradução:We each have a ticket.

May 15, 2019

6 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/RaphaelCSM

"Each one of us" - pq não foi aceito?


https://www.duolingo.com/profile/MarcosSatu2

Escrevi da mesma maneira.


https://www.duolingo.com/profile/romildopai

This is correct? Why is not, We have a ticket each!


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

A tradução mais perto aqui seria:
"Each of us has a ticket", mas "We each have a ticket" é também possível.

Colocar "each" no final muda o foco um pouco.

Enquanto"We each have a ticket" simplesmente significa que todos temos ingressos, em "We have a ticket each" o foco está sobre quantos ingressos cada um tem.


https://www.duolingo.com/profile/EloizaE.

Agora não entendi nada!!!! 1°vez que apareceu esta frase em português para traduzir eu escrevi errado porque não sabia a tradução e a resposta correta apresentada pelo duolingo foi: Each of us have a ticket Ok! Na 2°vez eu escrevi exatamente a frase acima e minha resposta não foi aceita pois a frase apresentada como correta foi: We each have a ticket

Eu li seu comentário na primeira ocorrência. Agora doeu!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Aminaide

Por que não pode ser "each we have a ticket."?

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.