"Domani guidiamo noi."
Translation:Tomorrow we are driving.
51 CommentsThis discussion is locked.
I found this online. The descriptions are simple and it helped me a bit concerning the subject following the verb for emphasis. See if it helps you as well. http://www.italiangrammarsite.net/Chapter%205.htm
3542
Yes, and sometimes, it just repeats the word in Italian again, instead of giving you the translation, which is useless!
Domani means that the action of the sentence is in the future. In English we can say "We are driving tomorrow", "we will be driving tomorrow", "we drive tomorrow", "we will drive tomorrow", all of which have a slightly different sense depending on the stress put on the individual words. So my question is what is the difference in Italian between the present tense "guidiamo" and the future "guidaermo", both presumably being acceptable usages
it’s all about emphasis. we drive can be noi guidiamo or guidiamo. guidiamo noi is emphasising that WE are driving. maybe you’re on a road trip with your parents and they drove today, but they drove really slowly and you and your sister were annoyed. so, you get out of the car and say, “domani, guidiamo noi.” emphasising that WE are driving tomorrow, not them.
539
This is not spoken clearly enough. In fact the new speakers, especially the child, are awful.
that was my thought too--that the "noi" at the end was reflexive. Good explanation above--that putting the subject at the end stresses the WE---as in, "you drove us so badly today that tomorrow WE drive--but it's impossible to figure that out from clues. I guess it's just another expression/convention to memorize.
2618
yes, I am not sure how we can guess that supposed answer out of what the prompts were. It is hit and miss sometimes.
1319
I'm confused here. Wouldn't noi guidiamo be we drive and stiamo guidando be we are driving?
2216
"Guidiamo noi" is an emphasis for "guidare" - something like in English when we say "Driving we are". If my point is correct, can anyone please supply other verbs & examples. Thanks.