"Os estudantes dela são muito diferentes."
Tradução:Ŝiaj studentoj tre malsimilas.
13 ComentáriosEsta conversa está trancada.
CelyBorges:
ESTAS TRE MALSIMILA = TRE MALSIMILAS.
Na gramática esperanta existe a possibilidade de transformar um ADJETIVO em um VERBO.
MALSIMILA dá origem a MALSIMILAS.
Essa possibilidade não existe em Português: o verbo seria DIFERENTAR...
Os estudantes dela diferentam muito... (não existe em Português)
Nós temos a possibilidade de usarmos o verbo cópula "esti", que exigiria um modificador "malsimilaj" para o sujeito, ou podemos eliminar o verbo "esti" e termos um verbo a partir do adjetivo "malsimilaj", que se torna "malsimili= ser diferente". O esperanto tem essa possibilidade de tornar outras classes de palavras em verbos:
Mi estas feliĉa/Mi feliĉas Mi mi ne estas sama, mi estas alia (homo)/Mi ne samas, mi alias. etc... Entendeu?
A confusão surge porque o plural de Li é ILI (não é Lij), e o plural de ŜI é ILI (não é Ŝij). Igualmente, o plural de ĜI é ILI (não é Ĝij). Aqui, o plural não é feito acrescentando-se a terminação J.
Invertendo a ordem das palavras, fica mais fácil de visualizar:
LERNANTO LIA = aluno DELE.
LIA é um adjetivo (pronome adjetivo) e se refere ao LERNANTO.
O plural é LERNANTOJ LIAJ = alunos DELE.
LERNANTO ŜIA = aluno DELA.
ŜIA é um adjetivo (pronome adjetivo) e se refere ao LERNANTO.
O plural é LERNANTOJ ŜIAJ = alunos DELA.
DE ELE = lia, liaj.
DE ELA = ŝia, ŝiaj.
DE ELES = iliaj.
DE ELAS = iliaj.