"Would you like anything else?"

Tradução:Você gostaria de algo mais?

May 15, 2019

13 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Calfilhi

"alguma coisa" não serve? Tem que ser "algo"?


https://www.duolingo.com/profile/LuizHenriq735614

Deveria servir, sim. Mas vamos combinar que o "algo" soa mais refinado?...


https://www.duolingo.com/profile/jefdejesus

"mais alguma coisa" funcionou


https://www.duolingo.com/profile/niraldacha1

Neste contexto desejaria e gostaria têm o mesmo sentido.


https://www.duolingo.com/profile/Ramires1945

Anything=algo, ok, mas "alguma coisa" não será o mesmo?


https://www.duolingo.com/profile/Calfilhi

Por que não "vocês gostariam" ?


https://www.duolingo.com/profile/nandonves

Pode ser também. Depende do contexto.

You -----> Você.

You -----> Vocês.


https://www.duolingo.com/profile/alison978376

" ...mais alguma coisa" não é a maneira tradicional de dizer isso?


https://www.duolingo.com/profile/nandonves

Eu tenho duas dúvidas: "Else" se usa somente no final da frase? E qual a diferença com relação a palavra "more"?


https://www.duolingo.com/profile/PolianaCal8

Se as duas palavras tem o mesmo significado , por que usar as duas ?


https://www.duolingo.com/profile/Vicenci0

não poderia ser "Você gostaria de outra coisa?"


https://www.duolingo.com/profile/LuizHenriq735614

"Você gostaria de outra coisa?" seria "Would you like any other thing?"

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.