1. 포럼
  2. >
  3. 주제: English
  4. >
  5. "It is an interesting time."

"It is an interesting time."

번역:그때는 흥미로운 시기입니다.

June 2, 2014

댓글 17개


https://www.duolingo.com/profile/shleekr

재미있는 시간도 맞지않나?


https://www.duolingo.com/profile/shleekr

시간입니다나 시간이다나 같지 않나?


https://www.duolingo.com/profile/eunzi

즐거운.... 흥미로운 ...ㅡ.ㅡ


https://www.duolingo.com/profile/MinHoPark3

그것은 흥미로운 시간이다.도 맞지 않나 싶은데


https://www.duolingo.com/profile/bacharis

저도 "그것은 흥미로운 시간입니다" 라고 했네요 훔..

근데 it 이 그때 라는 뜻도 있으니 그때라고 쓰는게 맞는거 같기도 하네요


https://www.duolingo.com/profile/Kevinabrave

그 때는 이란 말을 붙이는 것은 잘못된 번역입니다.


https://www.duolingo.com/profile/tjd2329

이것은 흥미로운 시간이다


https://www.duolingo.com/profile/shinyoung369

그것은 흥미로운 시간이군요 ..도 맞습니다


https://www.duolingo.com/profile/roberto727

DL의번역은 가능할 수 잇지만 대표직인 것은 아닙니다. 이런 "It"은 보통 "그때" 아니고 현재나 오늘날 이라는 뜻이다. 그리고 "time" 이란 여기는 시절이라는 의미 더 자주 쓰는 겁니다. We had an interesting time. I hope you have an interesting time. He is going to have an interesting time. It was an interesting time 다 시간에 대한 이야기들인데 "It is an interesting time"은 일반적으로 시절 이야기입니다. Because of science, politics, and international problems it is an interesting time. 그러고 재미나 흥미 보다 "현제는 관심끄는 시절이다" 아마 가장 잘 어울리는 번역인지 모릅니다.


https://www.duolingo.com/profile/sarah.yoon1

시간입니다 했는데 틀리다 하고ㅋㅋ언제는 반말하면 땡..존댸하니까 또 땡ㅋㅋ


https://www.duolingo.com/profile/dlrhdns501

그건이나 그것은 이나 같지 않나요?


https://www.duolingo.com/profile/iamxeid

그건 흥미로운 시간이다


https://www.duolingo.com/profile/ilovesalad

즐거운은 안되네요


https://www.duolingo.com/profile/eral12

재미있는=재밌는


https://www.duolingo.com/profile/mrkkhyeon

그것은 흥미로운 시간입니다


https://www.duolingo.com/profile/6sIH1

흥미로운 시간도 맞지 않나요?


https://www.duolingo.com/profile/voidpeople

in tere s ting (인 터리 스 팅) 흥미로운

매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.