"When were they born?"

Traducción:¿Cuándo nacieron?

April 12, 2013

44 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Duomail

Básicamente, "nacer" se traduce mediante phrasal verb "to be born", ésa sería la forma infinitiva. No hay verbo en inglés que directamente signifique "nacer".
Entonces, el verbo principal "be" es el que se conjuga. Para el inglés "born" es un adjetivo o también participio pasado del verbo "to bear", verbo que tiene muchísimos significados, entre los que está "nacido", "nato".

Cuando primeramente escribí esto la sugerencias de Duolingo para "born" eran solamente "aguantado", "resistido" o "soportado", uno de los muchísimos significados, algunos más, otros menos usados.

Así, en presente (teóricamente, pero en desuso), "yo nazco" sería "I am born". Para biografías o relatos de ese estilo, por ej., se usa el llamado "presente histórico": "Ray Bradbury nace el 22 de agosto de 1920 en Waukegan" por "...nació el 22 de agosto...".
En pasado, "yo nací" es "I was born".
En futuro, "él nacerá": "He will be born".
Y así he has been born, he would be born, he had been born, etc.

Actualizado 12 Enero 2014.


https://www.duolingo.com/profile/RobertoRBengoa

sería genial que pusieran una unidad completa para Phrasal verbs. ya que estos son los verbos que mas nos confunden.


https://www.duolingo.com/profile/fblascor

Buenisima tu explicacion muchas gracias.


https://www.duolingo.com/profile/Lovely20

Simplemente genial la explicación, siempre se me olvida que es "to be born". Gracias!


https://www.duolingo.com/profile/Martha_eleana

Muy buena tu explicacion. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/MildredCH

Muy buena explicación. Denota mucho conocimiento al respecto. Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/Antortiz715

Gracias por esplicarnos estas frases


https://www.duolingo.com/profile/kharym

Cuando nacieron? Es la solucion correcta, pero concuerdo con muchos........ Creo q Duolingo presenta muchas veces errores de los cuales nos confunden, y ademas, las pronunciaciones aveces son muy malas...........Por favor Duolingo, corregir eso!!


https://www.duolingo.com/profile/harvintoledo

Posiblemente sea por el uso de el acento. "Cuando nacieron" no es equivalente a "Cuándo nacieron". En primero afirmas, en el segundo preguntas.


https://www.duolingo.com/profile/Jesus297119

Para lo que he aprendido deberia de ser : ¿estuvistes cuando ellos nacieron?


https://www.duolingo.com/profile/masamonstruosa

Mucho nivel 17 en ingles pero escribe estuvisteS


https://www.duolingo.com/profile/IgorParraB

Sí, traduje eso mismo, además nunca había visto "when were" juntos.


https://www.duolingo.com/profile/Liz_AV

Jajaja me pasó, me super confundí... mi "lógica" era "cuando donde...¿?


https://www.duolingo.com/profile/amaliarami1

Jajaja me too !!!


https://www.duolingo.com/profile/adyy.love

Yo lo traduje asi...


https://www.duolingo.com/profile/Laurasandi

siii yo hice eso y no me la valio


https://www.duolingo.com/profile/johans2103

Mmmmmm..... tengo una duda, el "Were" en este caso especifico se puede cambiar por un "Did"?, no se, pero me confunde un poco ese "Were"


https://www.duolingo.com/profile/edmecita

a mi me pasa lo mismo. tambien me confundo


https://www.duolingo.com/profile/Kreizy

Es que son dos cosas distintas TO BE BORN y TO BEAR, la primera es nacer y la segunda aguantar, resistir. Y sí, when significa cuándo.


https://www.duolingo.com/profile/JOPA_GUE

¿No es más correcto "When DID they born"?


https://www.duolingo.com/profile/PikabuPikachu

Por favor, entonces como se dice: "Estuviste cuando ellos nacieron?"


https://www.duolingo.com/profile/Compa-Chuy

"You were (there) when they were born?"


https://www.duolingo.com/profile/azusenas

El were me confunde !!!


https://www.duolingo.com/profile/angevinas

Porque en la traduccion aparece born como aguantado, resistido? creo que hay un error en el programa


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

La traducción no tiene que ser lo que tienes que poner, sólo te traduce la palabra sola y una palabra puede tener disímiles significados (y no los puede poner todos), tú debes ver si la traducción te sirve o no:

Al traducir la palabra en este caso la está traduciendo del verbo "bear" y te está dando todas esas acepciones pero tú debes ver el contexto y ver si es así, ya he puesto este ejemplo varias veces, si te pone:

"She ask for an ice cream"

"Ask" te va a decir que es preguntar y "for" te va a decir que es "por, para" pero tú debes darte cuenta (por lo que has estudiado) que debes traducir "pedir" si traduces "pregunta por" estaría erróneo.

Observa las traducciones de "born" y por ende "bear", no podría ponerlas todas, en realidad Duolingo busca en su base de datos y te pone algunas. Debes pensar y acordarte qué significaba esta palabra, no poner simplemente una de las traducciones que te da:

http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=born


https://www.duolingo.com/profile/belladurmiente

investigue y born es nacer no resistir o aguantar pero es bien dicho de los errores se aprende


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

Born tiene disímiles significados y se saca por el contexto de la frase, no puedes guiarte por un solo significado del que te pone el traductor automático. Este ejemplo lo puse hace unos días y te lo dejo aquí para que notes que no puedes guiarte por una sola traducción:

En español "masa" tiene varios significados, te voy a poner tres de ellos (copiados de la RAE):

Magnitud física que expresa la cantidad de materia que contiene un cuerpo. Su unidad en el Sistema Internacional es el kilogramo (kg). [En inglés se traduciría como "mass"].

Mezcla de harina con agua y levadura, para hacer el pan. [En inglés se traduciría como "dough"]

Muchedumbre o conjunto numeroso de personas. [En inglés se traduciría como "multitude"]

Entonces si te digo que traduzcas al inglés:

"Él prepara la masa mientras yo caliento el horno"

Y tú traduces:

"He prepares the multitude while I heat the oven"

No estaría bien y a un hablante anglosajón le produciría la misma confusión que ahora tienes tú: "He averiguado y masa es una magnitud física no una multitud ni una mezcla de harina".

Aquí te dejo las traducciones de "born" y por ende las de "bear" :

http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=born


https://www.duolingo.com/profile/nenedibella

when significa cuándo, verdad?


https://www.duolingo.com/profile/vmauriciob

No se ahoguen en un vaso de agua. When were they born? "They were born last week" por ejemplo.---------------------------------------------------------------------Aunque vi un error en la explicación en rojo cuando me equivoqué, las congujaciones del to be en pasado simple que yo recuerde es I was, you were, it/she/he was, you were, we were, they were.


https://www.duolingo.com/profile/ansiosa48

When were born they. Que alguien me explique si tambien puede ir escrito asi.se lo agradeceria


https://www.duolingo.com/profile/Benvenutok

Por qué agregamos were?


https://www.duolingo.com/profile/Grojas1971

lo interprete como: cuando fue que ellos nacieron?, creo que la respuesta es correcta...


https://www.duolingo.com/profile/SoniaOrtiz9

porqué en la conjugación del verbo to bear escriben el "past participle" como Borne con "e" y no "Born"


https://www.duolingo.com/profile/sebacuva

Por que no da por buebo "Cuando han nacido"


https://www.duolingo.com/profile/KeniaRodrg3

Porfavor como agrego personas


https://www.duolingo.com/profile/salomealipio29

No comprendi mucho la frase! No la ordene correctamente! Alguien me puede decir como se organiza una pregunta de ingles a español?


https://www.duolingo.com/profile/gachi13

Cuándo fue que nació


https://www.duolingo.com/profile/harvintoledo

No tiene el mismo sentido en inglés que en español. "be born" es "nacer" directamente no "haber nacido". Por ejemplo: I was born in England. (Nací en Inglaterra.)


https://www.duolingo.com/profile/popis12345678910

Me confundi en esta pregunta!¡TOTAL!!!


https://www.duolingo.com/profile/JosueOtero2

Creo.que la palabra esta mal escrita


https://www.duolingo.com/profile/piedraspresiosas

ya me confundi toda jajaja


https://www.duolingo.com/profile/carl66gato96

Bueno esta pregunta parece no tener una estructura gramatical correcta

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.