"A parte mais interessante do livro."

Tradução:The most interesting part of the book.

May 16, 2019

5 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/VaniaBalvez

IN THE Utilizado para designar algo dentro de um determinado espaço. (também pode ser usado para se referir a cidades, estados, países; anos, meses, estações do ano). Ex: We are in the spring (Nós estamos na primavera)

ON THE Utilizado quando houver a idéia de contato de uma coisa sobre outra. (também pode ser usado para se referir a dias da semana e datas). Ex: The book is on the table (O livre está sobre a mesa)

AT THE Utilizado quando se quer falar em algo situado em um ponto exato. Ex: At the moment, the door is closed. (Neste momento, a porta está fechada)

TO THE Utilizado quando se expressa comunicação e ação direta, geralmente física. Podendo referir-se na maioria das vezes a lugar. (significando ''para'') Ex: I sent some documents to the new departament. (Eu enviei alguns documentos para o novo departamento)

FOR É usado quando se expressa intenção, consideração, opinião. Quando algo é feito em nome de, ou no lugar de alguém, por alguém ou pela intenção de alguém ou de algo. Ex: Let me carry that for you. (Deixe-me carregar isso para você.)


Quando usar OF ou OF THE

A dica sobre quando usar from ou of gerou várias perguntas. Entre elas, a mais comum foi sobre quando usar of ou of the. Como muitos leitores parecem ter essa dúvida, decidi escrever a respeito e assim deixar tudo justo e perfeito.

Para começar, aviso a todos que a pergunta quando usar of ou of the mostra que a pessoa está vendo (estudando) a língua inglesa de modo errado. Pois, o problema não está em saber quando usar of e of the; na verdade, o “problema” está em saber quando usar o artigo the.

Como assim?

Veja as duas frases abaixo – em português mesmo para facilitar – e diga qual delas você certamente diria ou ouviria alguém dizendo em uma conversa.

» as páginas de livro » as páginas do livro (lembrando que do é junção de de+o)

Quando Usar Of ou Of The?Se você fala português como eu e o resto dos brasileiros, você certamente dirá que a opção mais natural é a segunda: as páginas do livro.

Agora, responda às seguintes perguntas:

Por que a segunda é a correta? O que há de estranho com a primeira? Por que na segunda temos de usar o artigo “o” antes do substantivo “livro”? O uso do artigo “o” está atrelado à preposição “de” ou ao substantivo “livro”? Para e pense! Só continue a leitura depois de pensar na sua resposta para cada uma dessas perguntas.

Pensou!? Então, continue lendo!

Você certamente deve ter respondido que a segunda frase é correta por ser assim que falamos em português. O certo é aquilo lá e pronto! A primeira do jeito como está soa estranha. Parece que falta algo! Esse algo é o artigo, que está atrelado ao substantivo – livro – e não à preposição – de.

Pois bem! Anote aí que em inglês é a mesma coisa. Ou seja, o uso do artigo the não está atrelado à preposição of. Portanto, o macete não está em saber quando usar of ou of the. O uso do artigo the depende de como desejamos apresentar o substantivo que vem após ele.

Para ficar mais claro, veja as frases abaixo:

» the pages of a book (as páginas de um livro) » the pages of any book (as páginas de qualquer livro) » the pages of the book (as páginas do livro)

Veja que o que faz a diferença é a palavra book (livro) e não a preposição of (de). Vamos melhorar isso tudo colocando as três frases acima em exemplos contextualizados:

He gave me the pages of a book he was reading. (Ele me deu as páginas de um livro que ele estava lendo.) Bring me the pages of any book you have. (Traga-me as páginas de qualquer livro que você tenha.) These are the pages of the book I told you. (Estas são as páginas do livro que eu te falei.) Percebeu a diferença? Veja como até mesmo em português a diferença está no modo ao qual nos referimos ao livro.

Que lições tiramos disso tudo?

A primeira lição é que o problema definitivamente não está em saber quando usar of ou of the. A segunda lição é que temos de aprender naturalmente quando usar os artigos em inglês. Para isso contexto é a melhor coisa.

Em outras palavras, o problema não estão em saber quando usar of ou of the; na verdade, o “problema” é saber o que você quer dizer: the book (o livro), a book (um livro), any book (qualquer livro).


https://www.duolingo.com/profile/6443wR

Me atrapalho muito.em : of the, ou in the e as vezes vai só o in ou of , sem o the. Meu complicado isso.


https://www.duolingo.com/profile/karencita_rdp

Interessante também não pode traduzido como "exciting"?


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Não de acordo com Wordreference. "Exciting" é "emocionante, empolgante". E em inglês tem uma clara diferença entre "interesting" e "exciting".

https://www.wordreference.com/pten/interessante

https://www.wordreference.com/enpt/exciting


https://www.duolingo.com/profile/EdsonMaced29321

Perfeita explicação!

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.