1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "I will look into the bag."

"I will look into the bag."

Übersetzung:Ich werde in die Tasche schauen.

June 2, 2014

17 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/ACardAttack

I know in is a 2 way preposition, but when there is no movement it takes the dative, so why not der Tasche?


https://www.duolingo.com/profile/jjd1123

Weil es nicht nur um Bewegung geht, sondern allgemeiner um eine Änderung des Zustandes oder eine Richtung etc. Der Dativ wird in diesem Kontext hingegen normalerweise für Ortsangaben verwendet. Vergleiche:

  • "Ich schaue in die Tasche." (Akkusativ) - "I look into the bag." (Beachte die Richtungspräposition "into" im englischen Satz!)
  • "Ich schaue in der Tasche." (Dativ) - "In the bag, I am looking." (i.e. I am in the bag, and I am looking. "Into" wouldn't work here without changing the meaning.)

Wie du sehen kannst, würde der Dativ hier eher komisch wirken. In anderen Kontexten können aber durchaus beide Varianten gleichermaßen sinnvoll sein, wobei ihre Bedeutung dann natürlich unterschiedlich wäre.

Evtl. ist auch eine Analogie zur Mathematik hilfreich: Wenn man das gesagte mit Hilfe eines Vektors oder Pfeils etc. beschreiben könnte (allgemein in einem Zustandsraum), verwendet man eher den Akkusativ. Möchte man hingegen einen Punkt oder Zustand beschreiben, wird eher der Dativ verwendet. Evtl. gibt es ab und zu Ausnahmen, aber das scheint mir erstmal eine halbwegs zutreffende Zusammenfassung zu sein.


https://www.duolingo.com/profile/nazelet11

Danke, das ist eine sehr gute erklarung, obwohl es ein bisschen schwer zu zu lesen war. Ich denke dass ich jetzt diese Thema verstehe.


https://www.duolingo.com/profile/wickie-hey

But you can say: Ich schaue in DER Tasche NACH. Then it works with the article: DER.


https://www.duolingo.com/profile/jjd1123

Sollte auch gehen.


https://www.duolingo.com/profile/erald.pran

"sehen" statt "schauen" geht auch nicht...


https://www.duolingo.com/profile/jjd1123

"Rucksack" heißt auf Englisch ebenfalls "rucksack" oder "backpack". Zwar wird ein Rucksack auch manchmal einfach als "Tasche" bezeichnet, aber im Allgemeinen würde ich sagen, dass sowohl "Tasche" als auch "bag" deutlich allgemeinere Bezeichnungen sind.


https://www.duolingo.com/profile/the-grinch

Eva K backpack bedeutet Rucksack


[deaktivierter User]

    Man kann "rein" statt "hinein" auch sagen oder?


    https://www.duolingo.com/profile/jjd1123

    In der Umgangssprache und in regionalen Dialekten wird "rein" oft als Kurzform von "herein" oder auch "hinein" verwendet, aber wirklich formal ist es nicht. Es kann daher gut sein, dass Duolingo aus diesem Grund "rein" nicht akzeptiert.


    https://www.duolingo.com/profile/Erdbewohner

    In die Tüte reinschauen - ist es wirklich total falsch?


    https://www.duolingo.com/profile/turbogreenbean

    Naja, man weiß was du meinst, aber niemand würde es so sagen. 'Tasche' often refers to a bag that is more like a normal backpack whereas 'tüte' would mean something like a plastic bag used for shopping


    https://www.duolingo.com/profile/jerome184148

    Warum geht das Verb "gucken" nicht?

    Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.