"I suppose Diego will bring his new girlfriend to the party."

Tradução:Eu suponho que o Diego trará a namorada nova dele para a festa.

May 16, 2019

4 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/MiralvaLop

Minha resposta esta correta. A nova namorada . Qual é a diferença?


https://www.duolingo.com/profile/tania448623

Sua resposta foi em inglês ou português? Pergunto isso porque em inglês o adjetivo (nova) precisa vir antes do substantivo (namorada). Já em português essa regra não se aplica.


https://www.duolingo.com/profile/JosJderDan

Minha dúvida é sobre a posição em que se encontra o falante: ele está em casa ou na festa, ou isto é indiferente?

  • Como seria ele estando em casa?

  • Como seria ele já estando na festa?

Pergunto para saber se o verbo (bring) será o mesmo.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.