"Você está pronto para pedir?"
Tradução:Are you ready to order?
May 16, 2019
4 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Esta conversa está trancada.
WarsawWill
1231
O verbo "ask" sozinho significa perguntar. No sentido de pedir é "ask for", e precisa de um objeto. A padrão é:
Ask somebody (for something)
Além disso o contexto aqui é claramente de pedir comida do cardápio num restaurante, e aqui não usamos "ask (for)" mas "order", que é ambos transitivo e intransitivo.
"We're ready to order now"
- Estamos prontos para pedir agora
"We'd like to order the salmon"
- Gostariamos de pedir o salmão
Num restaurante podemos usar "ask for" em frases como:
"Can you ask the waiter for another bottle of wine"
- Você pode pedir ao garçom por outra garrafa de vinho
"I'll ask for our coffee to be served in the lounge
- Vou pedir que nosso café seja servido no lounge
Mas pedindo do menu, do cardápio, é "order".