"Un buen perro no come en la mesa."

Traducción:Ein guter Hund isst nicht an dem Tisch.

June 2, 2014

18 comentarios


https://www.duolingo.com/JoseLanzarote

Ich dachte:

Die Leute essen... und die Tiere fressen... :(

June 2, 2014

https://www.duolingo.com/SonMauri

Aber... scheinbar Menschen kann auch fressen. Lesen Sie, bitte:

http://www.dwds.de/?woerterbuch=1&corpus=1&kompakt=1&last_corpus=DWDS&qu=fressen

June 2, 2014

https://www.duolingo.com/JoseLanzarote

Ja, meine Kinder fressen die Eiscreme :D

June 3, 2014

https://www.duolingo.com/wiotero

Pensé que era "am" para "an dem" ?!?

May 29, 2015

https://www.duolingo.com/El_Rockero_

Cierto... essen es comer para humanos, mientras que fressen es comer para animales. Es más, si se van a Alemania y le dicen "Du frisst" a una persona, no se extrañen que les deje el ojo morado...

November 11, 2014

https://www.duolingo.com/Ventizzka

¿Será como la diferencia entre comer y tragar? Tragar es el acto de pasar la comida de la boca a la garganta, pero si le dices a alguien "¿que estás tragando?" te llevarás un insulto al menos.

November 8, 2015

https://www.duolingo.com/FranciscoI368786

Cuando usamos "in" y cuando "an"??

June 5, 2015

https://www.duolingo.com/galo1632

Corríjanme si me equivoco pero creo que usamos "In" cuando nos referimos a estar dentro de algo: "Ich bin iM Haus" (In+dem= Im, In+der= In der), y "An" para lo contrario= Ich bin an der Tür. Corrijan así yo no me equivoco más, jejeje. :-) Saludos

June 7, 2015

https://www.duolingo.com/FranciscoI368786

Gracias! habrá que investigar

June 9, 2015

https://www.duolingo.com/jonathanayala7

estoy dentro de la biblioteca, ich bin in der Bibliothek. "an" es al lado de, ich bin an der Bibliothek parecidas pero con cognotación diferente. ( no estoy 100% seguro de lo que he escrito, pero si hay algún avanzado que me corriga si no es correcto)

June 7, 2019

https://www.duolingo.com/emononen

Why is there guter instead of gut?

May 11, 2015

https://www.duolingo.com/Maddyo03

Un artículo indeterminado ein en nominativ declinara al adjetivo en terminación - er + el sustantivo masculino. El caso es diferente para el femenino y el neutro.

May 14, 2015

https://www.duolingo.com/JoseMiguel891106

Por que a veces es "an" y otras es "auf"?

February 9, 2019

https://www.duolingo.com/EliMisael

Es la misma duda

March 22, 2019

https://www.duolingo.com/Fulano851789

Quizás se utiliza aquí essen porque el perro del que se habla está humanizado. Aún así, creo que la oración no tiene mucho sentido, ya que si estuviera «humanizado», lo correcto sería comer en la mesa, como los humanos ─ a menos que sea ese precisamente el chiste.

April 12, 2019

https://www.duolingo.com/angel437725

"Essen" se emplea para los humanos. Para los animales se dice "fressen"

October 27, 2016

https://www.duolingo.com/CairaSax

También yo insisto en la pregunta, que ya otros compañeros hicieron: sobre "an" ¿No traduce "para"? ¿Por qué no sería "auf dem Tisch"?

May 6, 2019

https://www.duolingo.com/IsabelCast303951

Auf dem Tisch seŕa si estuviera sentado sobre la mesa

June 14, 2019
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.