1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "¿Estás en casa o ya estás en…

"¿Estás en casa o ya estás en el trabajo?"

Traducción:Ты дома или уже на работе?

May 17, 2019

12 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Mateolop321

"...уже в работе." ¿porque esta mal?


https://www.duolingo.com/profile/JorgeVasqu407785

Creo que es porqe trabajo no es algo definido, si hablamos de "в парке" pensamos en un solo lugar pero al decir "работе" podemos pensar en distintos lugares de trabajo es por ello que sería "на работе" ya que "на" suele usarse para espacios indefinidos.


https://www.duolingo.com/profile/elblopauruguayo

No explicas porque se usa на en vez de в...


https://www.duolingo.com/profile/wilmarojas

Cuando cambia la terminación de дом por дома


https://www.duolingo.com/profile/Elpanadero5

No estoy del todo seguro, pero creo que дом es únicamente casa; y por su parte, дома sería "en la casa"


https://www.duolingo.com/profile/sbarocio

Por qué no puedo usar en ambos на ? На дома y на работе


https://www.duolingo.com/profile/DiegoCaste671206

Hola sbarocio! No se utiliza Ha antes de Дома debido a que su significado ya contiene ''en casa'' cosa que no acontece en работе ya que significa simplemente ''trabajo'' y no ''en trabajo'' la proposición Ha agrega ''En el, sobre'' a la oración, en el caso de usar на no es correcto escribir дома, sino дом que significa soñamente "casa" espero te sea de ayuda


https://www.duolingo.com/profile/pablo102157

Porqué no puedo traducirlo "ты уже дома или на работе"?


https://www.duolingo.com/profile/victorpd16

Porqué no se usa" "Ты в доме"?

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.