Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

https://www.duolingo.com/Electria14

Просьба к переводчикам!

Пожалуйста оценивайте переводы других людей, а не только свои. Я стараюсь оценивать переводы всех, если перевод не точен-исправлять. Не одним вам хочется повышать свой уровень переводчика!

4 года назад

17 комментариев


https://www.duolingo.com/Dmitriy_K
Dmitriy_K
  • 15
  • 14
  • 5
  • 3

Не соглашусь с утверждением, что свои оценки повышают уровень переводчика. Согласно моим наблюдениям своя оценка на переведенной фразе влияет исключительно на показатель степени готовности общего перевода текста. Т.е. можно не поставить себе оценку и тогда текст не будет считаться переведенным до конца, пока кто-то другой не подтвердит ваш перевод или не напишет свою версию.

На уровень переводчика влияют лишь оценки от других участников. К примеру, я сегодня завершил большой (для меня) труд - перевод статьи из области химии (https://www.duolingo.com/translation/9ae9317b82c7e1055ce98f735d7824c5). Но в перечне моих голосов от туда есть всего несколько фраз, когда случайные люди зашли начали проверять..., поняли что не разбираются в теме и оставили оценивание другим :)

К вопросу перевода циферок (и химических формул из текста, за который меня угораздило взяться). Без их "перевода" общий текст считается непереведенным. Но они сами по себе не повышают рейтинг переводчика. А вот, если кто-то зайдет и на циферке кликнет "Выглядит хорошо", то тогда... Но тут уже вопросы к оценивающим. Ведь они на циферку могут и "пожаловаться". У меня из-за одного жалобщика, которому я не симпатичен, большое количество плохих оценок (целых 15) - в результате я немного завис на первом уровне с показателем 114/100

P.S. А вообще это баловство с переводами. Не очень захватывающее занятие...

P.S.S. Ладно, раз уже пишу на данную тему, то открою один секретик. Если перевести одну фразу (даже просто цифру), то за это дают бал в основном сервисе. Это с одной стороны повышает уровень на сервисе, а с другой стороны - позволяет не потерять день "ударного режима", если физически нет времени на урок. И не нужно никаких заморозок за линготы :)

4 года назад

https://www.duolingo.com/Electria14

Мой комментарий вверху прочтите пожалуйста. Я уже написала, что не совсем точно выразилась.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Да, не переживайте пока на этот счет. Вас там пока просто очень мало. Когда Погружение станет доступно всем, будет у вас уровень расти, куда он денется :)))

4 года назад

https://www.duolingo.com/moncanarddort
moncanarddort
  • 22
  • 17
  • 12
  • 10
  • 7
  • 6
  • 4

Меня удивляет, что люди приходят, "переводят" цифры (перепечатывают в перевод их) и больше ничего не делают.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Человек может просто пытаться понять, как это вообще работает. В своих силах переводить он не уверен, потому берет цифры - как самое простое.

4 года назад

https://www.duolingo.com/moncanarddort
moncanarddort
  • 22
  • 17
  • 12
  • 10
  • 7
  • 6
  • 4

Один конкретный человек, перевел очень много чисел и у него рейтинг переводчика не самый низкий. Кажется, он просто накручивает себе этот счетчик. Другие кажется действительно только пробуют переводить.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Тоже вариант :))))

4 года назад

https://www.duolingo.com/Barmaleykin
Barmaleykin
  • 25
  • 25
  • 10
  • 1313

У меня целых две просьбы: - не надо "переводить" электронными переводилками типа гугля - не ленитесь гуглить незнакомые термины-названия-места, что бы знать что они обозначают и дать корректный понятный перевод

4 года назад

https://www.duolingo.com/Skay91
Skay91
  • 17
  • 246

Погружение доступно далеко не всем. Так что думается мне переводчиков просто не так уж и много) а в приложении, которое по большей части и используется - это вообще не доступно. а из тех кому доступно, далеко не все туда заходят.

4 года назад

https://www.duolingo.com/_WhiteArrow_

Люди оценивают свои собственные переводы? Зачем? О_о

4 года назад

https://www.duolingo.com/kshp

На сколько я понял - это автоматически делается. Если перевод не оценен собой любимым - он не считается за перевод (не засчитывается в переведенные предложения). Может это баг какой...

4 года назад

https://www.duolingo.com/Electria14

Я наверное не очень правильно написала. Мне не нравится, что некоторые просто переводят, а переводы других пользователей не оценивают и не корректируют.

4 года назад

https://www.duolingo.com/_WhiteArrow_

Ну, у людей с первым разрядом обычно просто нет стимула. =)

4 года назад

https://www.duolingo.com/Barmaleykin
Barmaleykin
  • 25
  • 25
  • 10
  • 1313

Один чел в ответ на предложенный мной вариант перевода реагирует просто отрицательной оценкой безо всякого пояснения;) Неужели это можно воспринимать как личное оскорбление, а не коллективную работу? Мои варианты то же правят и я всегда благодарен за новые идеи...

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Люди, которые все это воспринимают слишком лично попадаются время от времени, это просто неизбежно.

4 года назад

https://www.duolingo.com/GalinaDoroshenko

Ребята, я здесь всего пару дней и еще не поняла что к чему, поэтому не обижайтесь, если я сделала что-то не так, лучше объясните, как надо. Меня не слишком интересуют оценки, баллы и уровни, мне просто здесь интересно. Ко всем присутствующим на это сайте отношусь с уважением, ничего плохого специально делать не буду, хочу дружить со всеми.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Мы тоже рады со всеми дружить :))) Не переживайте, вы вряд ли сможете сделать нечаянно что-то плохое. Те, кто ставят отрицательные оценки или пишут грубые комментарии, те делают это вполне осознанно. :)))

4 года назад