1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. ¿Cómo traducir mi nombre al e…

https://www.duolingo.com/profile/tellessan92

¿Cómo traducir mi nombre al esperanto?

Saluton al ĉiuj!

Me llamo Jesús Agustín y quisiera saber cómo traducir mis nombres al esperanto. Sé que hay una partícula (-ĉo) que se una en estos casos para referirse con cariño a las personas (a los hombres, en concreto). No obstante, no sé cómo aplicarlo a mis nombres. ¿Podrían ayudarme?

Koran dankon!

May 17, 2019

2 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/gagorial

Jesús A Telles S. ¶ Existen tres variantes. Si has observado en el curso, aparece Adamo como Adam y Sofia como Sofía. Algunos esperantistas cambian su nombre por alguno pronunciable pues en mi caso Ricardo es impronunciable con la fonética del esperanto; otros con suerte su nombre puede ser corregido a los caracteres en esperanto; y otros añaden la terminación -o e -ino para indicar su género. Entonces tu nombre sería Ĥe-sus A-gus-tin Teĵes o Ĥe-suso A-gus-tino Teĵeso y con cariño Ĥe-susĉo o Agustinĉo, preservando el significado sería Savanto Aŭgusto Branĉa-Sevilo y con cariño Savantĉo Aŭgustĉo. Ejemplo con mi nombre preservando el significado: Ricardo Alejandro es Reĝforto Helpahomaro; o sin preservar el significado pero si la fonética lo más posible: Rrikardo Aleĥandro.

May 20, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Julian_L.

Bueno, el Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto tiene registrado los nombres «Jesuo» (para "Jesús") y «Aŭgusteno» (para "Agustín"), y si no me equivoco, esos nombres con el sufijo «-ĉjo» quedarían como «Jesuĉjo Aŭgusteĉjo». Ahora si te referías a agregar el sufijo «-ĉjo» directamente a tus nombres en castellano, creo que sería «Jesuĉjo Agusĉjo».

June 6, 2019
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.