"Eu enviei um e-mail um dia, e eles me telefonaram no dia seguinte."

Tradução:I emailed one day, and they telephoned me the day after.

May 17, 2019

14 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/reinaldoroc

I sent an email one day and they called me back the day after where is the error? Does anyone know?


https://www.duolingo.com/profile/TassyoBrito

Reinaldo, o erro foi no BACK.

I sent an email one day and they called me the day after. Respondi assim e aceitaram.


https://www.duolingo.com/profile/EvaSena1

Emailed = enviar email??


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Sim, mas geralmente com um objeto, "I emailed him yesterday"

Aqui, como verbo intransitivo, parece estranho para mim, e eu diria aqui:
"I sent an email ..."

"e-mail, verb [+ object]"
http://learnersdictionary.com/definition/e-mail


https://www.duolingo.com/profile/liah348808

Obrigada WarsawWill. Agora ja fiquei tranquila.Otima noite amigo.


https://www.duolingo.com/profile/TodGl

não ta aceitqndo call, called...


https://www.duolingo.com/profile/Livia338038

Já está aceitando "called me". Foi o que eu coloquei.


https://www.duolingo.com/profile/Paiva0223

Por que não posso usar have aqui? Como "I've emailed one day, and they've telephoned me the day after"?


https://www.duolingo.com/profile/TeresaBras4

Por que call está errado?


https://www.duolingo.com/profile/Livia338038

O Duo aceita called


https://www.duolingo.com/profile/-Bonavoglio-

"I sent an email one day, and they called me on the next day"


https://www.duolingo.com/profile/unseoutros

".....on day after" estaria errado


https://www.duolingo.com/profile/cel30106

Minha resposta estava correta e vcs não aceitaram


https://www.duolingo.com/profile/Thays197

Estaria errado colocar: "... and they telephoned me the after day?"

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.