"É a parte mais emocionante do filme."
Tradução:It's the most exciting part of the movie.
May 18, 2019
17 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Esta conversa está trancada.
WarsawWill
1238
Podemos dizer "the most exciting scene in the movie".
Talvez seja possível com "part", mas geralmente pensamos em "parts of" algo.
most é usado em frases superlativas, more é no comparativo.
Veja a resposta: https://www.englishexperts.com.br/forum/more-x-most-como-utilizar-t1764.html#p249685