1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Corre tan rápido como sea po…

"Corre tan rápido como sea posible."

Traducción:Cours aussi vite que possible.

June 2, 2014

7 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Traplina

Para tener algo parecido a "sea", una alternativa seria,:

"Cours aussi vite qu'il (o cela) soit possible"

pero es muy pesado, y se dice "Cours aussi vite que possible"


https://www.duolingo.com/profile/Ana16402

Donde quedo "sea"???


https://www.duolingo.com/profile/marcelayasna

Esta frase la aprendí en un libro en el colegio pero su traducción es "corre lo más rápido posible".


https://www.duolingo.com/profile/Iris81657

Otra traducción posible... "Corre tan rápido como puedas".


https://www.duolingo.com/profile/AchavalAA

No deberia usarse "sois possible".


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

Entonces vite es un adverbio y no un adjetivo?

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.