"Eles vão ter uma reunião ao meio-dia."

Tradução:They're having a meeting at noon.

May 18, 2019

10 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/VictorSilv628766

Não poderia ser:" They're going to have a meeting at midday" ?


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Poderia ser, sim. Deveria ser aceito.


https://www.duolingo.com/profile/brunohenri929415

They will have a noon meeting.... Tbm esta errado =(


https://www.duolingo.com/profile/naburamo

A tradução correcta não seria: They will have a meeting at noon.


https://www.duolingo.com/profile/pedro693693

eu tbm coloquei isso mas não foi ._.


https://www.duolingo.com/profile/JaneCarolS

essa tradução esta errada ... eles esta tendo uma reuniao... a frase diz ....eles terao uma reuniao....


https://www.duolingo.com/profile/JooSantos874835

Tradução pela plataforma: "Eles vão ter uma reunião ao meio-dia". Estranho, porque em inglês dá o entendimento que a reunião está acontecendo e em português ela acontecerá. Tem sentido o meu apontamento? A plataforma está correta?


https://www.duolingo.com/profile/HelenaApar178708

O que significa esse 're?

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.