1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "I missed the biology exam be…

"I missed the biology exam because I was sick."

Tradução:Eu perdi a prova de biologia porque eu estava doente.

May 19, 2019

7 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/ViktorLenz3

"perdi a prova" não deveria ser "faltei na prova"? Quem perde uma prova por estar doente?


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

O significado da frase inglesa è que, como resultado de estar doente, eu não consegui fazer a prova. Eu não tinha escolha no assunto.

Parece a mim que a tradução padrão aqui é "perdi"

https://www.google.com/search?q=%22I+missed+the+exam%22+em+portugûes

"Peter slept late and missed the meeting"
- Peter dormiu tarde e perdeu o encontro

https://www.wordreference.com/pten/perder

Talvez eu esteja enganado, mas me parece que "faltar" é um ação deliberada:

"Deixar de fazer, de cumprir; omitir-se"
https://www.dicio.com.br/faltar

Pode ser possível talvez usar "miss" aqui, mas o verbo que usamos muito mais é "skip":

"I skipped the meeting because I was too busy"
- Eu faltei à reunião porque estava muito ocupado

https://www.wordreference.com/pten/faltar

Ou também usamos a expressão:
"I think I'll give it a miss"


https://www.duolingo.com/profile/gil704830

Exam= prova, exame e teste


https://www.duolingo.com/profile/Guilherme166690

Exame e prova em português são sinônimos. Porque não é aceito ?


https://www.duolingo.com/profile/Matt_the_Robot

Coloquei "exame" e foi aceito...


https://www.duolingo.com/profile/ThiagoReis9385

Duo rejected "perdi..." It wanted I had written "eu perdi" didn't Duo know that in Brazil it's not necessary to use the pronouns together the verb?


https://www.duolingo.com/profile/AlineSuuh

This version here has been accepted (06/2021)

I usually write the sentences without the subject and hardly have this kind of problem.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.