1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Mia avo portas sandalojn kun…

"Mia avo portas sandalojn kun ŝtrumpetoj."

Tradução:Meu avô usa sandálias com meias curtas.

May 19, 2019

10 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Marcos373233

Não entendo mais : Às vezes "Ŝtrumpeto" é meia curta, às vezes é só "meia". Por que as traduções mudam para a mesma palavra?


https://www.duolingo.com/profile/Keciro

ŝtrumpeto tem o sufixo et que significa pequeno, meia é ŝtrumpo, enquanto ŝtrupeto é exclusivamente uma meia curta (soquete).


https://www.duolingo.com/profile/Marcos373233

Eu entendo, mas as vezes eu ponho a tradução "meia curta, e aparece como errado, dizendo que o certo é" meia". Outras eu ponho só" meia" e também aparece como errado, dizendo que o certo é "meia curta" Assim complica


https://www.duolingo.com/profile/BrunoA.L.

Já estava pensando que sxtrumpetoj deveria ter n: sxtrumpetojn.


https://www.duolingo.com/profile/Weverton_Cruz

No esperanto só se usa -n no final da palavra para demonstrar o acusativo


https://www.duolingo.com/profile/AlucardJrOficial

Qual a diferença entre "portas" e "surhavas", sendo que os dois significam "usar"?


https://www.duolingo.com/profile/Marcionilo.

Por vezes podem ser sinônimos, mas em alguns contextos não. Nem tudo que a gente "portas", a gente "surhavas". Posso "porti" uma garrafa (na mão), um livro (dentro de uma bolsa), mas surhavas é bem mais específico e, justamente, refere-se mais ao "usar roupa". Apenas nesse contextos eles são intercambiáveis. Compreendeu?


https://www.duolingo.com/profile/AgnesValoi

Eu botei "sandalojn" como "chinelo" mas se eu botasse "sandália" em vez de "chinelo" o Duolingo tbm consideraria certo?

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.