- Fórum >
- Tópico: Esperanto >
- "Mia avo portas sandalojn kun…
"Mia avo portas sandalojn kun ŝtrumpetoj."
Tradução:Meu avô usa sandálias com meias curtas.
May 19, 2019
10 Comentários
Marcos373233
144
Não entendo mais : Às vezes "Ŝtrumpeto" é meia curta, às vezes é só "meia". Por que as traduções mudam para a mesma palavra?
Marcos373233
144
Eu entendo, mas as vezes eu ponho a tradução "meia curta, e aparece como errado, dizendo que o certo é" meia". Outras eu ponho só" meia" e também aparece como errado, dizendo que o certo é "meia curta" Assim complica
Por vezes podem ser sinônimos, mas em alguns contextos não. Nem tudo que a gente "portas", a gente "surhavas". Posso "porti" uma garrafa (na mão), um livro (dentro de uma bolsa), mas surhavas é bem mais específico e, justamente, refere-se mais ao "usar roupa". Apenas nesse contextos eles são intercambiáveis. Compreendeu?