"Você gostará dos tomates do jardim."

Tradução:You will like the tomatoes from the garden.

May 19, 2019

32 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/surycattus

De onde vem(from) os tomates


https://www.duolingo.com/profile/freitascjr

Acredito que in the garden poderia ser colocado no contexto, mas mudaria o sentido da frase. A frase com from the garden está dizendo que você possivelmente estará experimentando um tomate que foi cultivado no jardim.

Por outro lado, se usássemos in the garden, estaríamos dizendo que a pessoa iria até o jardim observar o cultivo dos tomates.


https://www.duolingo.com/profile/Edsson06

Quando queremos indicar que algo veio de algum lugar, usamos o From + the = De + o ou a = do ou da. Não use esta regra para indicar de que pais alguém veio, para países temos uma regra diferente. Perceba que na frase temos que - do jardim - aqui estou passando a ideia que os tomates tem origem ou vieram do jardim, por isso usamos o From the.


https://www.duolingo.com/profile/JunioHenri6

acho que ''in the'' ''on the'' e ''at the'' soa como ''no jardim'' e não como ''do jardim'' por isso que foi usado ''from the''


https://www.duolingo.com/profile/Cioran.

É, tombei mais uma vez na proposição.


https://www.duolingo.com/profile/citric_human

Por que não pode ser "You will like the garden's tomatoes"?


https://www.duolingo.com/profile/mario653517

Porque os tomates não pertencem ao jardim. Eles simplesmente estão no jardim; e como a frase não enfatiza o local onde estão, mas sim a sua origem então se usa o "from"


https://www.duolingo.com/profile/Ulisses170741

Realmente from the , in the ou on the.


https://www.duolingo.com/profile/AnaRibeiro13

From is signify origem, proveniente de..


https://www.duolingo.com/profile/duda.010

Nessa situação, seria errado usar "garden's tomatoes" ????


https://www.duolingo.com/profile/Murilo_de_Souza

On my farm we usually pick tomatoes off the plants to mix with our meal!


https://www.duolingo.com/profile/XANDDYcool

O correto não é at ao invez de from, at é usado para locais


https://www.duolingo.com/profile/Clahbri

Why "from the" instead of "in the"?


https://www.duolingo.com/profile/SmiaVale

Nao posso usar garden tomatoes?


https://www.duolingo.com/profile/MauroCosta691765

Confusa mesmo. O tradutor me deu como certo a "you will like the garden tomatoes" Não estou entendendo mais nada.


https://www.duolingo.com/profile/MrLiingo

As duas são válidas.


https://www.duolingo.com/profile/AlexandreMF01

You'll like the tomatos from the garden


https://www.duolingo.com/profile/Jobson86475

A contração de you will (you'll) não foi aceita por quê?


https://www.duolingo.com/profile/sandro150507

Porque não posso reduzir you will por you'll.?


https://www.duolingo.com/profile/mario653517

Voce pode usar o contraction sim. You'll = you will.


https://www.duolingo.com/profile/AlicePS

Será porque a próxima palavra começa com l??


https://www.duolingo.com/profile/EduardoFra404614

Não vejo mais o @will tirando nossas dúvidas por aqui, quem puder contribuir com algum esclarecimento pf, fique a vontade.


https://www.duolingo.com/profile/Moscoww

you will like the garden tomatoes Tbm esta certo, ne?


https://www.duolingo.com/profile/mateus188330

Poderia ser "you gonna like the tomatoes from the garden" ?


https://www.duolingo.com/profile/Picalove29

Eu nem quero pronunciar isso. Uiiiii


https://www.duolingo.com/profile/OdonNascim

Esses detalhes deixam as lições muito cansativas.


https://www.duolingo.com/profile/marlitropiano

Quando se usa from ou from the?


https://www.duolingo.com/profile/Thays197

Não poderia: ...the garden's tomatoes?


https://www.duolingo.com/profile/Jos941738

Porque não usar, of the garden


https://www.duolingo.com/profile/RivelinoBac

You will like the garden's tomatoes. It's wrong?


https://www.duolingo.com/profile/WaldemarTo1

O Google Tradutor usa of the garden.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.