"I'll go with you."

Tradução:Eu irei com você.

May 19, 2019

10 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Murilo_de_Souza

This suit goes well with your dress


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

"goes very well with your hair colour, your complexion etc", mas não "with you"

De fato vc deveria feliz, pq temos um homófono. Seria
"This suit suits you"


https://www.duolingo.com/profile/Murilo_de_Souza

Obrigado pela correção


https://www.duolingo.com/profile/sabrina763585

Eu juro que não entendo, se ja tem o "Ill" pra quê colocar o "go" alguém sabe me explica?


https://www.duolingo.com/profile/WilliamRam302803

I'll é igual a I will


https://www.duolingo.com/profile/Dleon587690

em português podemos dizer comigo, contigo ou consigo?


https://www.duolingo.com/profile/Orlando_Lago

Alguém me pode explicar a diferença entre "irei com você" e "irei consigo". Isto já não há paciência...


https://www.duolingo.com/profile/francalettuce

Consigo é um pronome pessoal na terceira pessoa (refere-se a ele ou ela), significa que vai com ele mesmo. Exemplos: "Ela falou consigo sobre a morte do pai." "Ela não contava com mais ninguém, apenas consigo mesma." Essa frase não se aplica ao pronome consigo. O pronome "contigo" seria o correto. "Eu irei contigo".


https://www.duolingo.com/profile/Sandraregi254519

Essa voz é impossível de se entender, parece que têm uma batata quente na boca

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.