1. Forum
  2. >
  3. Topic: Indonesian
  4. >
  5. "Mereka makan, tetapi kamu ti…

"Mereka makan, tetapi kamu tidak makan."

Translation:They eat, but you do not eat.

May 20, 2019

9 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Hogeboom

Why is "did not" wrong?


https://www.duolingo.com/profile/WayangOrang

makan terus ....


https://www.duolingo.com/profile/Mal205614

"they eat but you do not " is a correct and more usual English form of this. The second "eat" is implied in English and would never be used a native speaker.


https://www.duolingo.com/profile/INDAHNESIA

true!! both are correct and should be accepted as correct . It about learning Indo not english


https://www.duolingo.com/profile/ChristosSc1

Did not and do not should both be accepted, the indonesian sentence has no differentiation between the two, so it could mean eother in english


https://www.duolingo.com/profile/anph89

Is it similar to "tapi"?


https://www.duolingo.com/profile/tabris12

Yes, tetapi = tapi.


https://www.duolingo.com/profile/Adam117151

why tetapi and not just tapi? are they interchangeable and just another confusing addition to an already learned word?


https://www.duolingo.com/profile/RyanJustin2

Yes. apparently tapi is just a shortened version of it

Learn Indonesian in just 5 minutes a day. For free.