"There's too much garlic on the pizza."

Tradução:Há alho demais na pizza.

May 21, 2019

13 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/M.ignez

por que não cogumelos ?


https://www.duolingo.com/profile/LudimilaUc

Hi everyone, I think the answer is connected with when we used "How many" and "How much". How many has plural, How much need to be a singular.


https://www.duolingo.com/profile/LudimilaUc

For exemple: wather, money, etc... This words don't have a plural. So we use "how much". I hope I helped you.

By the way, I'm brasilian too. If a made a lot of mistake, I'm so sorry. I'm here to learn too.


https://www.duolingo.com/profile/Picalove29

E porque não cogumelos? Falhado do Duo. Agora perdeste, meu general 01/21


https://www.duolingo.com/profile/Julio.Dinis

Podr utilizar 'mushrooms' tambem, por que não? Can be used 'mushrooms' too, why not?


https://www.duolingo.com/profile/AntonioOli3

Minha dúvida é não saber a hora de usar só "too" ou "too much".


https://www.duolingo.com/profile/MariaSanta36512

ter e haver nào é o mesmo , z?


https://www.duolingo.com/profile/multiplicadora

Depois de ler as explicações fiquei sem saber, o Duo respondeu garlic mas podia ser mushroom? Por favor, você poderia responder?


https://www.duolingo.com/profile/AltamiroAl5

Há alho demais na pizza.


https://www.duolingo.com/profile/IoneBonifa1

Eu quero pizza de mushrooms....porque nao??


https://www.duolingo.com/profile/GabrielAlv750491

Alho não é contável? pq esta too much?


https://www.duolingo.com/profile/gabarista

Por que nao pode ser "in the pizza" ?


https://www.duolingo.com/profile/rosalva542825

Porque não pode ser: Há muito algo na pizza?

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.