"The girl has a dolphin."
Translation:La ragazza ha un delfino.
I'm still trying to figure out where she got it! One of those inner-city "adopt a dophin" programs? :-)
Her mom owns 20 homes four floors each and more belongings while his dad has a car that can transform into an airplane and a billionare. ;-)
Sad question and the sad truth is that some people have smuggled wild animals of all kinds to animal "lovers" (not) who want to be "special". These wild animals suffer and die whilst being transported, they mostly lead bad lives in cages, lots never see a vet because they are kept secret.
I would like to see other sentences at duolingo. Sentences about animals roaming free in the wild. About people taking care of them. Kids looking at a butterfly in the garden or birds in the sky. Animals living in a "forever" home.
Why isn't ragazza accepted, especially as that's what duolingo teaches itself?
Can't this be made into "the girl looks at the dolphin in the sea"? It is in no ones favour to promote the "ownership" of (wild) animals (by repeating this sentence over and over).
Well, you can always imagine her with a stuffed animal. Or as a fictional character on an alien planet where her species communicates and cooperates with dolphins for the benefit of both species. As in, they have each other. Does that help?
me too! just fell for it again. I'm not sure how to remember that is 'male' ...
This language is so confusing one word are used at many places n even pronunciation of some words resemble with the pronunciations of words in Hindi. I really get confused. Ugh!!!