"I thought you were a doctor."

Traducere:Eu am crezut că ești doctor.

June 3, 2014

30 de comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/VictorDima

Eu am crezut ca erai doctor.


https://www.duolingo.com/profile/D3XT3RY0NuT

De fapt traducerea în engleză a propoziției date este corectă. În limba engleză, dar și în alte limbi precum franceza, apare fenomenul de concordanță a timpurilor. Acest fenomen apare în cadrul frazelor și constă în folosirea unui anumit timp în propoziția secundară în funcție de propoziția principală. Avem următoarele cazuri:
1. Dacă timpul verbului din propoziția principală este la prezent sau viitor, atunci se poate folosi orice timp cerut de sens.
2. Dacă timpul verbului din propoziția principală este la un timp perfect, se va folosi tot un timp perfect.
Astfel, fraza noastră este alcătuită din propoziția principală „I thought” și propoziția secundară „you were a doctor”. Din moment ce verbul „to think” este la perfect simplu (past simple) se va folosi tot un verb la perfect simplu pentru a descrie o stare la acel moment din trecut.
Poate vă întrebați cum se spune „Am crezut că erai doctor”. Se va folosi trecutul perfect (past perfect) în propoziția secundară pentru a indica o stare/acțiune înainte de momentul de trecut indicat de principală: „I thought you had been a doctor”.
Nu știu cât de concis am fost în explicație, așa că vă invit să căutați mai multe informații pe internet pentru lămuriri adiționale.


https://www.duolingo.com/profile/cryystyan_11

Frumos ai explicat,Bravo


https://www.duolingo.com/profile/cristicoman30

eu am crezut ca tu ai fost doctor. nu este trecutul cu 'were'?. cred ca trebuia scris ' I thought you are a doctor'.


https://www.duolingo.com/profile/musetescu2000

You were= tu ai fost, nu tu esti.


https://www.duolingo.com/profile/ana_ana03

were=erai sau ai fost, decitraducerea trebuia sa fie ai fost docotr


https://www.duolingo.com/profile/Ovidiu.Bostan

eu am tradus: "Am crezut că tu erai doctor" şi e considerat greşit. :(


https://www.duolingo.com/profile/Gianina755028

Asa am tradus si eu. Dar e clar, a gresit cine a facut aplicatia. Thought- gandeam, were- erai.


https://www.duolingo.com/profile/valentinnegru

I thought you "are a doctor". Asa ar fi corect! "were"= ai fost, erai ! Eu am crezut ca ai fost la doctor ( ex;pentru reteta)


https://www.duolingo.com/profile/eugendiaconescu

am crezut ca tu esti doctor.de ce nu?


https://www.duolingo.com/profile/fantomitzah

Adăugat, mersi!


https://www.duolingo.com/profile/cornelzavada

Cand s-a corectat? Acum e ,,were'' in intrebare cu traducere -esti- !!!


https://www.duolingo.com/profile/romana-engleza

Cineva a scris cu un an in urma"Of Doamne, cu greselile noastre de incepatori plus infinitele greseli din acest modul, nu mai ajung sa termin. Un s-o fi corectat, cand eu constat ca este tot varianta cu verbul la prezent???!!!". Cred ca e inca valabila observatia. "you were a doctor" nu se traduce in nici un caz prin "tu esti un doctor". Multumim pentru tot efortul de a ne ajuta, dar va rugam, corectati greselile!!!.


https://www.duolingo.com/profile/KosminMit

Corecteaza greseala! .. ai fost doctor


https://www.duolingo.com/profile/VadimGalus

cer scuze dar a fos corecata greseala cu "were->a fost, si nu -esti"


https://www.duolingo.com/profile/Rian21M

In nici un caz 'you were' nu se traduce ' tu esti'


[utilizator dezactivat]

    "Eu am crezut ca tu ai fost un doctor"


    https://www.duolingo.com/profile/LaurentiuTC

    Este corect asa cum e scris cu were.


    https://www.duolingo.com/profile/CodrutaMar6

    Este vorba de concordanta timpurilor aici. Nu se poate pune verbul din secundara la prezent daca principala e la trecut (in engleza, cel putin)


    https://www.duolingo.com/profile/Glbriel

    Mai consultati si traducerile din dictionar,nu mai fiti asa de carcotasi


    https://www.duolingo.com/profile/BA0LaFSa

    Am crezut ca TU ERAI un doctor ! Conform concordantei timpurilor raspunsul meu A FOST CORECT !!!


    https://www.duolingo.com/profile/iunie015

    Nu s-a corectat încă!


    https://www.duolingo.com/profile/Johanna_Blue

    asa e expresia... asa cum si noi spunem mai degraba "credeam ca mor", nu "credeam ca muream" sau "credeam ca vii" mai degreaba decat "credeam ca vei veni" (asta e exemplu cu un verb la trecut si unul la viitor)... un verb la trecut e suficient in genul asta de expresii, al doilea poate fi la prezent


    https://www.duolingo.com/profile/gbgbvhgggb

    I was- You were- He/she/it was We were You were They were


    https://www.duolingo.com/profile/dragusanunicolas

    m-am gândit că tu ai fost un doctor, ce are?


    https://www.duolingo.com/profile/cristitoad1

    Din cate stiu , forma la trecut se pune o singura data in , apoi se subintelege , ceva de genul ca la povestiri,,, a fost odata ca niciodata,, apoi toata actiunea poate fi la prezent sau cateodata la viitor ., regula e sa se inceapa cu primul verb la trecut . Nu stiu daca aceasta regula e stricta, sau e doar la povestiri, e doar o idee. ..


    https://www.duolingo.com/profile/alexandru23354

    Eu credeam ca tu esti doctor


    https://www.duolingo.com/profile/0rbital

    S-a corectat pe viceversa,, Eu cred ca tu esti doctor" Sic! Ha , Ha..;Ce gluma buna. Asta nu inseamna ca e corectat, mai degraba incurcat. Dar daca in doi ani nu s-a corectat, mergeti pe ,,way ahead" Nu uitati ca ,,perfectiunea nu exista" cei care o doresc, alearga o viata intreaga spre o,,asimptota la perfectiune"

    Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.