1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "El gato está en el árbol."

"El gato está en el árbol."

Traducción:Кошка на дереве.

May 22, 2019

25 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/JorgeAlanC5

Qué criterio se sigue para usar На o в?


https://www.duolingo.com/profile/Tite05YT

'На' significa encima de algo, y в significa en un lugar


https://www.duolingo.com/profile/pablo734137

Se trata de una de las declinaciones del ruso. Es el caso locativo. El sustantivo se declina en funcion del rol que cumple en la frase. Asi que despues de la preposicion в o на hay que declinar el sustantivo, tomando la terminacion "е". Si alguien quiere corregirme con mucho gusto.


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

Sí, así es; lo único es que en el estudio del ruso se usa más el término preposicional, que locativo, pero en realidad es lo mismo. Otra cosa es que después de на el sustantivo también puede declinarse en acusativo, дерево (tiene la misma forma que el nominativo, porque es de género neutro), pero en este caso no tiene ningún sentido, porque con acusativo se expresa dirección, y se necesitaría algún verbo de movimiento, como идти.


https://www.duolingo.com/profile/isisatenea8

Porque es дереве y no дерево?


https://www.duolingo.com/profile/_Katerina_Utyg_

Esta es otra forma de la palabra arbol (дерево). después de la palabra "на"/"в" será "дереве", después de "у" habrá "дерева, y así sucesivamente) *Lo expliqué a través de un traductor, ya que soy ruso. Puedo explicarte en inglés si lo conoces lo suficientemente bien.


https://www.duolingo.com/profile/sylviaarne

Eres muy amable Katerina. Tu explicacion me ha sido muy util.Gracias


https://www.duolingo.com/profile/Jasmin593

Благодарю вас.


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

Дереве es el preposicional o locativo de дерево; la preposición на exige que el sustantivo esté en preposicional si se quiere expresar posición.


https://www.duolingo.com/profile/Arnovich

también se puede decir кот на дереве?


https://www.duolingo.com/profile/elmono_loko

Por qué hay que poner кошка (gata) si dice "el gato"? Sería кот, creo


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

Un gato cualquiera en ruso se denomina кошка, no solo una gata; solo usamos кот si nos referimos exclusivamente a un gato macho.


https://www.duolingo.com/profile/Juan750749

Pero es correcto usar Дерево en ese contexto o no?


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

No, la preposición на rige acusativo o preposicional, así que no es correcto usar el nominativo дерево; en este contexto se requiere el preposicional дереве, porque se expresa posición.


https://www.duolingo.com/profile/CartisCar

Katerina lo explica, lee!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Danielo921

Cual es la diferencia entre кот/кошка?


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

Кот es un gato macho; кошка es un gato en general, sin importar si es macho o hembra. En la mayoría de los casos es más seguro traducir gato como кошка.


https://www.duolingo.com/profile/erikaa.06_

¿Por qué no se utiliza "этом"?


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

Porque en la oración no hay ningún demostrativo.


https://www.duolingo.com/profile/MirtaLuse

por que no KOT en vez de кошка?


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

La palabra general en ruso para gato es кошка; solamente si queremos referirnos a un gato macho usamos кот.


https://www.duolingo.com/profile/mateogb7

Se supone que es дерево


https://www.duolingo.com/profile/Santiago766558

Me confundo entre árbol y puerta, y puertas xdd

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.