"Theyhavemissedthetrain."

अनुवाद:वे रेलगाड़ी चूक गए हैं।

4 साल पहले

7 टिप्पणियाँ


https://www.duolingo.com/GajendraSi2

ट्रेन शायद ही कभी चुकती है हाँ हम चुकते हैं अतः वे ट्रेन को चुक गए हैं

4 साल पहले

https://www.duolingo.com/jitengore
jitengore
  • 21
  • 16
  • 16
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1808

सही फ़रमाया आपने! "They have missed the train." का नया अनुवाद: "वे रेलगाड़ी चूक गए हैं।"

4 साल पहले

https://www.duolingo.com/MKShukla
MKShukla
  • 24
  • 9
  • 7
  • 5
  • 2
  • 2

'उनकी रेलगाड़ी छूट गई है।' का अंग्रेजी अनुवाद क्या होगा?

2 साल पहले

https://www.duolingo.com/prg947666

TheY have lost their train ... ☺

1 साल पहले

https://www.duolingo.com/MKShukla
MKShukla
  • 24
  • 9
  • 7
  • 5
  • 2
  • 2

'Lose' और 'Miss' में थोड़ा-सा अन्तर होता है। Lose = खो देना, Miss = छूट जाना। सीधे अर्थों में 'Lose' का प्रयोग वहाँ किया जाता है जहाँ अमुक वस्तु केवल अमुक कर्त्ता के लिए ही हो। जैसे- "मैंने अपनी पुस्तक खो दी"। या "मेरी पुस्तक खो गई।"

'Miss' का प्रयोग वहाँ करते हैं जहाँ अमुक वस्तु के एक बार छूट जाने के पश्चात् उस पर कर्त्ता का कोई नियंत्रण नहीं रहता। जैसे- "मेरी बस छूट गई।" या "मेरी (क्लास) बेला छूट गई।"

अब देखिए, अगर आपकी पुस्तक या घड़ी खो गई तो आप प्रयास द्वारा या किसी से पूछ करके उसे ढूँढ सकते हैं और हासिल कर सकते हैं। इसीलिए यहाँ 'Lose' या इसका दूसरा या तीसरा रूप 'Lost' प्रयोग किया जाता है।

दूसरी तरफ, आपकी रेलगाड़ी छूट गई तो अब तो वो निकल गई। अब तो वो दोबारा उसी वक्त आपके पास आ नहीं सकती क्योंकि उसके आने-जाने पर आपका कोई नियन्त्रण नहीं है। इसीलिए यहाँ 'Miss' या इसका दूसरा/तीसरा रूप 'Missed' प्रयोग किया जाता है।

1 साल पहले

https://www.duolingo.com/Adil518740

ve train pakdne me chuk gaye hai

1 साल पहले

https://www.duolingo.com/Meenakshi215259

No any mistake in my answer. I have only used those words which you displayed on the options.

1 साल पहले
केवल दिन के 5 मिनट में अंग्रेज़ी सीखें। मुफ़्त में।