1. Forum
  2. >
  3. Topic: Indonesian
  4. >
  5. Indonesian blues


Indonesian blues

First lesson of the tree.

Choose the photo of an orange. Jeruk.

Choose the photo of an apple. Apel.

Translate: Saya makan apel. I eat an apple.

Translate: Saya suka jeruk. I like oranges.

Translate: Saya mau jeruk, Saya makan jeruk. I want an orange, I eat an orange.

Awesome! I got this!

Multiple choice: choose the answer which means I eat an apple. Correct choice: aku memakan apel.

I don't got this.

May 23, 2019

1 Comment


it's the same. In Bahasa we use suffix and prefix to modify a word (it's called "imbuhan"), some suffix/prefix could have multiple meaning/function. in this case, the prefix "me" modified the word into an active form "memakan", but it can be omitted as it doesnt change its meaning. in contrast the prefix "di" modifies a word into a passive form e.g. "dimakan" translates to "is eaten". another example the noun "sapu" (broom) could be modified using the prefix "me" to form the verb "menyapu" which means 'to sweep'. another example the word "darat" (land) can be modified using the prefix "me" into "mendarat" (landing/to land) in this case the prefix "me" means 'going to'(menuju ke), similarly the word "udara" (air) can be modified in the same way into "mengudara" (to fly/ take off (usually used in aviation)), which can be read as 'menuju ke udara' or"going to the air".

In some cases the prefix/suffix could be omitted just like in this case and in the word "membaca"(baca/to read),"meminum"(minum/to drink). Although it's grammatically correct the form with imbuhan/prefix "me" is more common than the base word.

Learn Indonesian in just 5 minutes a day. For free.