"Czyje są buty?"

Tłumaczenie:Whose are the shoes?

4 lata temu

11 komentarzy


https://www.duolingo.com/dun3rr

nie brakuje czasem "te" w "czyje są (te) buty" ? zmyliło mnie to kompletnie

4 lata temu

https://www.duolingo.com/kodzi81

To w ogóle nie jest po polsku

3 lata temu

https://www.duolingo.com/ArFa888560
ArFa888560
  • 18
  • 17
  • 17
  • 88

Czemu nie po polsku? Na przykład rozmowa:

  • Czyje są buty?

  • Moje, a swetry są jego.

2 miesiące temu

https://www.duolingo.com/Kod.Klubu.W62FPT

Ludzie mają za mało wyobraźni, żeby odnaleźć zastosowanie konkretnego zdania. Tym bardziej, że większość osób tutaj to dzieci, w przeważającej większości dziewczynki 7-12 lat, więc czego można się spodziewać?

2 miesiące temu

https://www.duolingo.com/Stanisaw661627

Młodzi ludzie mają dużo wyobraźni _ tu się uczą

2 tygodnie temu

https://www.duolingo.com/Yola448704
Yola448704
  • 25
  • 25
  • 12
  • 51

Duolingo, zdanie "Czyje są buty" nie jest poprawne.

Whose shoes are they? - Czyje to buty? / Czyje to są buty?

8 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/Kirencja

Mnie to tez zmylilo. W języku polskim to zdanie jest źle skonstruowane. 'Czyje są te buty'

4 lata temu

https://www.duolingo.com/Prestbakmo
Prestbakmo
  • 23
  • 22
  • 17
  • 17
  • 9
  • 8
  • 4
  • 4
  • 87

"Whose are boots?" makes no sense in English. It's a poor translation. "Whose boots?" is what a native English speak would say.

3 lata temu

https://www.duolingo.com/Erik787431

Yep, whose shoes or to whom do these shoes belong.

1 miesiąc temu

https://www.duolingo.com/Radosaw349842

Nie powinno być inwersji?

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Zyku6
Zyku6
  • 24
  • 58

"whose the shoes are?"- błędnie?

1 miesiąc temu
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.