1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Eu pararia de cantar."

"Eu pararia de cantar."

Tradução:I would stop singing.

May 23, 2019

5 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Edsongeral7

Porque i would stop sing está errado?


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Depois de "stop" se pode usar a forma de "ing", "stop doing", ou o infinitivo com "to", "stop to do", mas não usamos o infinitivo sozinho aqui.

Além disso, tem uma diferença em significado:
"Stop doing something" = Parar de fazer algo
"Stop to do something" = Parar para fazer algo

É dfícíl imaginar como usar "stop to sing", mas aqui esta uma tentativa, com um significado diferente de "would":

"When I passed her house in the evening, I would stop to sing her a serenade"
- Quando eu passava por sua casa à noite, eu costumava parar para cantar uma serenata para ela


https://www.duolingo.com/profile/eletrosheep

Alguns verbos pedem o uso do ING ou do infinitivo (TO + verb). Porém, atenção que o significado muda totalmente.

Ex: I would stop singing (eu deveria parar DE cantar)

I would stop to sing (eu deveria parar PARA cantar)

São situações diferentes, quase opostas.

E atenção que isso não acontece apenas com o STOP, mas com um série de verbos. Ex: love, like, hate, quit, start, admit, prefer etc.


https://www.duolingo.com/profile/Brbara593733

Coloquei " I would stop to sing" e deu como errado. Pq?


https://www.duolingo.com/profile/reinaldoroc

Brbara leia a explicação do warsawWill e voce vai tirar sua dúvida. Ok,?

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.