1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Os ratos pagaram cinquenta d…

"Os ratos pagaram cinquenta dólares por um ingresso para o show."

Tradução:The mice paid fifty dollars for a ticket to the show.

May 24, 2019

17 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/LuciaMaria603885

Nunca sei quando usar o "to" ou o "for" alguém poderia me ajudar ?


https://www.duolingo.com/profile/Gilliard799673

Show não poderia ser concert?


https://www.duolingo.com/profile/EnglishTry1

eu também coloquei "to the concert" e marcou como errado!


https://www.duolingo.com/profile/LudimilaUc

"Mice" é o plural de "mouse" ou é sinonimo de "mouses"??


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

O primeiro. Não dizemos "mouses".


https://www.duolingo.com/profile/JardelJPereiraFB

Mouses não existe, o plural de mouse é mice.


https://www.duolingo.com/profile/DarcMesquita

Boa pergunta. Tambem preciso saber Lud


https://www.duolingo.com/profile/Vera984229

Por que está errado usar "one ticket" em lugar de "a ticket"?


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Geralmente temos um único ingresso para cada pessoa, então não tem razão para mencionar o número (e na verdade, raramente usamos "one" antes de substantivos).

Além disso, acho que aqui poderia mudar o significado dessa frase. Embora seja ambíguo, eu suponho que o significado da frase como está é que cada rato pagou $50 por seu ingresso. Mas se usarmos "one" pode sugerir que todos ratos entraram o show com um único ingresso de $50.

Mais aqui:
Will's Tips 24 - O uso de "one" e "a"
https://forum.duolingo.com/comment/28517861


https://www.duolingo.com/profile/John.Sousa7

Que orgulho de mim não estou mais errando o uso de preposição !


https://www.duolingo.com/profile/LuizaLeite699551

Gostaria de saber as diferencas de mouse e mice??????


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

"mice" é o plural de "mouse"


https://www.duolingo.com/profile/LuciaNovaes

Minha resposta está igual a registrada pelo Duolingo. Não consigo encontrar o erro? ?


https://www.duolingo.com/profile/ElieltonNa

Coloquei" to a show" e não aceitou. Pedem " to the show" mas a frase para ser traduzida não fala de um show em específico. Mais sim "um" show qualquer. Não entendi


https://www.duolingo.com/profile/MarionRodr6

Eu coloquei tambem "one" no lugar de "a"


https://www.duolingo.com/profile/SamuelF3lipe

to the show? WHAT to (para de locomoção), achei que ele queria o ingresso para VER o show, não para chegar no show. Por isso usei o FOR. Someone please

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.