1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Он очень любит читать."

"Он очень любит читать."

Traducción:Le encanta leer.

May 24, 2019

10 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroL293957

¿La traducción no debería ser "Él ama mucho leer"?


https://www.duolingo.com/profile/antonio532208

Para decir que a alguien le encanta algo o alguien, es necesario poner las dos palabras очень любит? Ya que según don Duo ambas palabras significan lo mismo. O aunque suene redundante habría que decir: le encanta mucho...' ? спасиво!


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

Любить y нравиться significan "gustar(le)". Очень любить y очень нравиться significan "gustar(le) mucho", "encantar(le)".


https://www.duolingo.com/profile/oI.2
  • 418

«Encantar mucho»? ¿Se puede hablar? Так можно говорить или это масло масляное?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Это масло масляное.


https://www.duolingo.com/profile/NADEZHDA759590

Le gusta leer mucho? Porqué no?


https://www.duolingo.com/profile/SharifCHL

Tal vez "le gusta mucho leer", porque "le gusta leer mucho" significa otra cosa: que a la persona le gusta leer una gran cantidad de cosas.


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Así es. "le gusta leer mucho" -> Он любит много читать.


https://www.duolingo.com/profile/Newman796108

Porqué no admite a: "él le encanta leer?


https://www.duolingo.com/profile/Alex3ander

Porque no acepta "le gusta" es lo mismo

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.