"Fale com a engenheira antes de você mudar qualquer coisa."

Tradução:Talk to the engineer before you change anything.

May 24, 2019

11 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Leonardo746855

por que nao tem "to" antes do "charge"? para deixar no infinitivo


https://www.duolingo.com/profile/JrAYSG

Alguém sabe por que não usa o "to aqui


https://www.duolingo.com/profile/josecastelluccio

WHY NOT "TELL TO THE ENGINEER BEFORE YOU CHANGE ANYTHING"?


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

A tradução padrão de "falar com alguém" é "talk/speak to/with someone"

Usamos "tell" mais no sentido de "dizer", e a padrão aqui é "tell somebody (something)" (dizer (algo) a alguem). Não usamos "to" com "tell":

"We should tell the engineer if we want to change anything"
- Devemos dizer ao engenheiro se quisermos mudar alguma coisa


https://www.duolingo.com/profile/nicolly790708

Por que to the e nao with?

E porque nao to change?


https://www.duolingo.com/profile/sandracamara900

Qual é a diferença entre talk to and talk with


https://www.duolingo.com/profile/Ezequias868914

Quero saber também!


https://www.duolingo.com/profile/Marcio41906

Po que "anything"?


https://www.duolingo.com/profile/Learclanm

Olá. Como, nessa frase, sem contexto, saberei que se trata de "uma engenheira", tal como a tradução alega? Obrigado.


https://www.duolingo.com/profile/AA87dAmD

Ninguém pode responder ? Por que não aceitar "with"?


https://www.duolingo.com/profile/Picalove29

AA87dAmD, A palavra talk to é unica e significa falar para ou falr com. Por isso não escrevemos o with. Há mts palavras assim em inglês. Ex, Listen to 09/21

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.