"Eu estou escutando, mas eu não entendo."

Tradução:I'm listening, but I don't understand.

May 25, 2019

13 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/JAFisa

Não pode ser hearing?


https://www.duolingo.com/profile/Murilo_de_Souza

Life's like that, but it goes on!


https://www.duolingo.com/profile/JooMartins142296

Acho que deveria ser 'listening to' porque este verbo exige a preposição 'to'.


https://www.duolingo.com/profile/amir.sobrinho

Mas, nesse caso, JooMartins, penso que deveria ser "listening to it", porque, se você usar o "to", vai precisar do complemento.


https://www.duolingo.com/profile/Bueno_KazaBueno

E não teria que ser " listening to" ?


https://www.duolingo.com/profile/Ronny_BR

O listen se usa para sons de pessoas, músicas. O To hear para sons abstratos.


https://www.duolingo.com/profile/Dre_martt

"Hear" é normalmente escutar qualquer barulho de repente/inesperado. Você não espera ou se concentra para ouvir, de repente um barulho qualquer pode ser absorvido. O verbo "Listen" requer atenção para se concentrar em algo que você precisa/quer ouvir, como em uma música que você está prestando atenção (escutando) ou uma conversa com alguém por exemplo.


https://www.duolingo.com/profile/franciscoa220271

Vocês estão me tirando vidas

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.