Inappropriate English sentence to be translated into Romanian
While attempting a timed exercise in Romanian, I encountered a sentence in English to be translated into Romanian, which really should be changed as it sounds very rude. As it was a timed exercise, I couldn't report the sentence in the usual manner. The sentence was: "Do you come at the baptism of my girl tomorrow?" Might I suggest replacing "at" with "to"?
Thank you, David Richardson, for all your support! You are right, I corrected the sentence.
Colloquially, to come can mean "to have an orgasm". So the question could very easily be understood as "Do you have an orgasm at the baptism?" (And actually I see no other way to interpret the sentence, if you don't assume a grammatical error like confusing to and at.)
ThomasJ852997 thanks for your honesty :) It's a very funny and interesting fact. We are sorry, we can not take on your criticism about what happened before 2019 :)
The course improves with people like you, thanks! There's still a lot of work to fantastic...
Two more I found today. The task was to translate "raining" into Romanian, the answer being sought was "a ploua" - this surely is the translation of "to rain". The second was to translate "rabit" into Romanian - this is a misspelling; it should be "rabbit". I couldn't report these dierctly on the tasks as I encountered these as timed exercises.
It is something quite strange here... I verified with care, we have in the course ”a ploua” as a simple word and it is well translated (to rain). No exercise with the simple word ”raining”, only a few full sentences. We have also ”rabbit” but no ”rabit”. I cannot raise the claim without any proof... I remember Duo saying something about some experiments...?!
I didn't take screenshots, as I was doing a timed exercise, but, if it's any help, both tasks were of the form "Write in Romanian" with a icon-style representative image accompanying the word to be translated.
Are you talking about exercises with pictures? All the more weird. We don't have a picture exercise for the word ”rabbit”, nor for ”rain”, in the actual version... Perhaps you are running the test version for the new tree...
Yes, both of these were exercises with pictures, & I don't recall seeing either of them before - I think you must be right.
I found another one. This time I was using my phone, & a picture task asked me to translate into Romanian, the English "carot". I took a screenshot, in case you need proof.
And another one! Translate into Romanian: "pig". "Porc" is marked incorrect, "purcel" is the recognized answer.