"¿Te gustan los perros así como los gatos?"

Traducción:Magst du Hunde sowie Katzen?

Hace 4 años

9 comentarios


https://www.duolingo.com/ionosuke
ionosuke
  • 17
  • 11
  • 10
  • 7
  • 5
  • 2

si en español coloca los artículos, ¿cómo saber cuándo se pide que se coloquen en la traducción?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/hungover
hungover
  • 14
  • 10
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

Cuando estás hablando de cosas en general, se omiten los artículos.

  • "A los gatos les gusta la leche" = "Katzen mögen Milch"

Todos los gatos; los gatos en general; no gatos específicos.

  • "A los gatos por ahí les gusta la leche" = "Die Katzen da mögen Milch"

Estás hablando de ciertos gatos específicos aquí, así que se coloca el artículo.

En la oración "¿Te gustan los perros así como los gatos?", se podría estar hablando de un grupo de perros específico y un grupo de gatos específico, así que se podría colocar los artículos en la traducción. Esto es un error de Duolingo, repórtalo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/juanorloz

"Magst du die Hunde sowie Katzen?" ¿Podría funcionar? Con el "die". ¿O siempre que se usa sowie de omite?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/lylu87
lylu87
  • 10
  • 10
  • 7
  • 56

Yo dije eso mismo y lo puso correcto

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/lylu87
lylu87
  • 10
  • 10
  • 7
  • 56

No entiendo porque Magst Du, y no: Magst Dich? no es acusativo?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/majiwe
majiwe
  • 10
  • 10

El verbo mögen no es reflexivo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/lylu87
lylu87
  • 10
  • 10
  • 7
  • 56

Sigo sin entender, a que te refieres con Reflexivo?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jcanizalesdiaz

Igual que en inglés con "to like" (I like apples), en alemán el sujeto es quien es agradado (quien prefiere), no la cosa gustosa. La acción del verbo va en dirección contraria al español.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/rosa755852

0iox. 0t ££

Hace 7 meses
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.