"The supermarket is across from the sports club."
Tradução:O supermercado fica em frente ao clube esportivo.
7 ComentáriosEsta conversa está trancada.
1244
Neste sentido, "across" sozinho significa "do outro lado de":
"The supermarket is across the street"
- O supermercado fica do outro lado da rua
Podemos dizer que:
"The supermarket is across the street from the sports club"
- O supermercado fica do outro lado da rua do clube esportivo
Mas é mas curto usar a preposição composta "across from", que significa "do outro lado de algo (p.ex rua) de", "em frente a". Tem o mesmo significado aqui como "opposite":
"The supermarket is opposite the sports club"
- O supermercado fica em frente ao clube esportivo
A propósito, "across" pode ter o sentido de "através de" quando é preposição de movimento:
"We swam across the river"
- Nós nadamos através do rio
Mas "across" nunca é adjetivo, somente preposição e advérbio. Acho que "cruzado" seria "crossed". Os verbos "cruzar" e "atravessar" significam "cross" ou "go across".
"She crossed the street"
"She went across the street"
- Ela atravessou a rua