"Largue a bolsa!"

Tradução:Put down the bag!

May 26, 2019

13 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Livia338038

Também poderia ser "Put the bag down!"? Já ouvi em filmes "Put the gun down!".


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Poderia ser, sim, e deveria ser aceito. Ė só meu sentimento, mas acho que provavelmente usarmos "down" antes do subsantivo quando for mais urgente, por exemplo quando as policiais gritarem com alguém para largar a arma. Mas é apenas meu sentimento, e a diferença seria pequeníssima.


https://www.duolingo.com/profile/brazricardo

Sim... Eu coloquei assim


https://www.duolingo.com/profile/FelixBotta

Não podria ser "drop the bag"?


https://www.duolingo.com/profile/Johannes46443

Pq nao - Drop the bag- ?? 04/01/2020


https://www.duolingo.com/profile/FabianoBap23

Drop é largar, se for algo que quebra por exemplo não daria certo


https://www.duolingo.com/profile/Gustavo-Sza

Mas esta escrito justamente "largue a bolsa", se algo quebrar é culpa do duolingo. Deveria ter aceitado.


https://www.duolingo.com/profile/Marcelo455163

Num outro exercício não foi aceito bag, dizendo que deveria ser sempre usado o plural.


https://www.duolingo.com/profile/MarileneDe863469

Sorry! Estou dividindo a atenção com uma live...

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.