"Você poderia ligar a luz?"
Tradução:Could you turn on the light?
3 ComentáriosEsta conversa está trancada.
1243
O verbo "turn" sozinho tem um significado diferente, "virar", às vezes, "ficar".
Aqui temos o Phrasal Verb (verbo frasal) "turn on", que nesse contexto significa "ligar".
Com Phrasal Verbs, o significado se expressa por as duas partes juntas, e frequentemente não é claro por olhar simplesmente para as das partes individuais.
Usamos esses Phrasal Verbs muito freqentemente, especialnente na língua falada. Apenas do verbo "turn" temos:
"turn on" - ligar
"turn off" - apagar, desligar
"turn up" - aumentar (o volume)
"turn down" - abaixar (o volume)
"turn up" - chegar
"turn down" - recusar
"turn into" - transformar-se em
"turn out (that)" - acontece (que)
É provável que nos dias cedos de eletricidade foi necessário virar algo para ligar e desligar as coisas, e então "turn on" e "turn off", assim como no passado mais recente, viramos um botão para "turn up" e "turn down" o volume do rádio etc.
https://www.mairovergara.com/turn-on-phrasal-verb-significado/